Seasoning grate

ElPeta

Senior Member
Mexico - Spanish
Qué tal, compañeros!

Tengo este problema: Estoy traduciendo algunas cosas de ámbito restaurantero, y me topé con esta frase:

Where in the seasoning grate would we season a med rare stake?

Mi intento:

En qué parte de la __________ sasonaríamos un corte medio rojo?

Please fill in the blanks!! Thanks!
 
  • Sprachliebhaber

    Senior Member
    USA English
    El "seasoning grate" sería la parrilla de condimentar/sazonar, pero la frase no tiene mucho sentido. Hablamos de "seasoning a grate", es condicionarla, pero no es necesario una parrilla especial, mucho menos una cierta parte de ella, para sazonar la carne, sea poco hecha, cruda o chamuscada.
     

    ElPeta

    Senior Member
    Mexico - Spanish
    Gracias! Resulta que es como me lo indicas: una rejilla que usan para poner la carne antes de colocarla en la parrilla. Ahí la sazonan... y después la pasan a la parrilla para cocinarla.

    Saludos!
     

    SkintheGoat

    Senior Member
    English (Hibernian)
    Qué tal, compañeros!

    Tengo este problema: Estoy traduciendo algunas cosas de ámbito restaurantero, y me topé con esta frase:

    Where in the seasoning grate would we season a med rare stake?

    Mi intento:

    En qué parte de la __________ sasonaríamos un corte medio rojo?

    Please fill in the blanks!! Thanks!
    Pero ojo, no stake sino steak.
     
    < Previous | Next >
    Top