Secteur culturel

< Previous | Next >

Patatos

Senior Member
Français
Bonjour,

Je voudrais traduire l'idée de secteur culturel (marché du livre, cinéma, jeux vidéos, musique, ...) en anglais pour un cv.
Pour le moment j'ai cultural business ou cultural branch. Mais ça ne semble pas exister en anglais (ou tout du moins ne pas vouloir dire la même chose).

Qu'est-ce qui vous semblerait le mieux traduire cette idée ?

En vous remerciant par avance pour votre aide.
 
  • gardian

    Banned
    English - Ireland
    Sauf des jeux vidéos peut-etre, je choisirais the cultural sector.

    On voit aussi the arts sector bien que cela suggérait plus les arts traditionnels que les autres nouvelles activités.
    Ainsi que ça je me sens que the arts sector suggérait un boulot mal payé, malgré ses prétensions.
     
    < Previous | Next >
    Top