Traduciendo las politicas de seguridad de la información de una empresa, hablan de *Ambiente de desarrollo seguro* donde se desarrollan software in/house para un empresa,
Definitivamente "secure" es la traducción adecuada aquí.
Y definitivamente no se usaría "safe" pues significa "seguro" pero en el sentido de "a salvo", "sin peligro", de causar daño.
Definitivamente "secure" es la traducción adecuada aquí.
Y definitivamente no se usaría "safe" pues significa "seguro" pero en el sentido de "a salvo", "sin peligro", de causar daño.