Hola, estoy revisando una traducción y me encuentro con el término 'securities and insurance products', que lo tienen traducido como: productos de valores y garantías
En mi humilde opinión no son garantías sino seguros y tengo la duda de cómo traducir el término completo
No he encontrado 'productos de valores' sino 'instrumentos', pero no me animo a cambiarlo así nomás sino que acudo a ustedes para validar la traducción
Sí he encontrado 'productos de seguros'
Por lo tanto tengo estas tres opciones, a reserva de su mejor opinión
Mil gracias de antemano
En mi humilde opinión no son garantías sino seguros y tengo la duda de cómo traducir el término completo
No he encontrado 'productos de valores' sino 'instrumentos', pero no me animo a cambiarlo así nomás sino que acudo a ustedes para validar la traducción
Sí he encontrado 'productos de seguros'
Por lo tanto tengo estas tres opciones, a reserva de su mejor opinión
- Instrumentos de valores y productos de seguros
- Valores y seguros
- Productos de valores y seguros
Mil gracias de antemano