seguir delantera más aprisa

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Ignorantus Analfabetus, Oct 10, 2007.

  1. Ignorantus Analfabetus Member

    serbian and english
    Que significa lo sigiuente?

    La muchacha se impuslaba detras de su hermana y esta seguia delantera mas aprisa, rozando apenas la luz de agua...

    The girl was forcing herself foward after her sister and her sister....?
     
  2. K-Milla

    K-Milla Senior Member

    Mexico
    Mexico-Spanish
    Hello IA :D

    I'm not sure if you made a mistake typing those words or are like that where you saw them. There's something wrong.

    ... y ésta le seguía adelante, más aprisa, rozando apenas la luz [?] del agua....

    ... y ésta le llevaba delantera, más aprisa...
     
  3. Maruja14 Senior Member

    Sevilla - España
    Español - España (Madrid)
    Para mí no tiene ningún sentido todo lo que viene después de "seguía". Debe de haber algún error.
     
  4. Ignorantus Analfabetus Member

    serbian and english
    Tal vez, pero es asi como lo encontre...:)

    Podria significar algo como: Being more fast, she was in the lead

    ?
     

Share This Page

Loading...