Segurar as variáveis

pkogan

Senior Member
español
Hola!

Qué opinan de la siguiente traducción?:

Me gusta siempre planificar todo, controlar todas las variables de una situación para no dejar nada librado al azar.

Eu gosto sempre de planejar tudo, de segurar todas as variáveis de uma situação para que nada seja feito à toa/ao acaso.


Traduções principais
PortuguêsEspanhol
segurar,
manter algo sob controle,
manter algo sob controle
vt
(figurado: controlar)mantener controlado loc verb
segurar - Dicionário Português-Espanhol WordReference.com
l
 
  • patriota

    Senior Member
    pt-BR
    Não. "Controlar" mesmo. E eu diria: "... para que nada dê/saia errado" ou "... para não depender da sorte".
     

    Carfer

    Senior Member
    Portuguese - Portugal
    Não acho que seja uma maneira comum de dizer, mas o significado é perfeitamente compreensivel. Não tive nenhuma dificuldade em entendê-lo no fio original, tanto que a expressão nem me chamou a atenção. 'Segurar', pelo menos no português daqui, pode ter o significado de 'acautelar', 'prevenir' e 'variáveis' pode ser entendido como aquilo que pode vir a acontecer, o que, na prática, quer dizer o mesmo que ser prudente e considerar todas as eventualidades. Mesmo não sendo uma expressão corrente e que, consequentemente, não aconselharia, não me parece que seja de descartar.
     

    Maurits van den Bosch

    Senior Member
    Francés, valencià i gallec
    Eu gosto sempre de planejar tudo, de segurar todas as variáveis de uma situação para que nada seja feito à toa/ao acaso.

    Saludos, pkogan. Yo lo traduciría como sigue:
    Eu gosto de planear tudo antes, de prever tudo o que eventualmente possa acontecer para evitar qualquer transtorno.

    En lugar de transtorno también sirve contratempo, incómodo o cualesquiera palabras que sean sinónimas.
    Los brasileños traducirán nuestro planificar por planejar, y los portugueses y demás nacionalidades lusófonas planear, sin la j.
    No hice una traducción literal, más bien le di una vuelta a la frase, pero el sentido es igualito.
     
    Last edited:
    Top