sei il benvenuto a rivolgerti

pizzi

Senior Member
Italian, Italy
Sei comunque il benvenuto a rivolgerti al forum "All languages" se sei interessato alla traduzione dei modi di dire Ungheresi in italiano.

Ciao, questa frase mi suona strana. Benvenuto + a sono una coppia affiatata, ma qui funziona? :confused:

Grazie da piz :)
 
  • potolina

    Senior Member
    italian
    Anche a me suona male a dire il vero ... probabilmente perché "benvenuto + a" è ok, ma come sostantivo "il benvenuto" non credo funzioni ... per esempio "sei il benvenuto a sederti" :warn: :eek: ... mmm... e se proviamo a eliminare il verbo? Tipo:
    Sarai/Sei comunque il benvenuto nel forum "All languages" se fossi/sei interessato alla traduzione ...
    oppure
    Se sei interessato alla traduzione... puoi rivolgerti al forum "All languages" ...
    Finora è il meglio che mi viene in mente! :)
     

    Anja.Ann

    Senior Member
    Italian
    Ciao, Piz cara :)

    Parere personale, ma trovo che la costruzione "Benvenuto a ..." si accompagni meglio a nomi e pronomi. :)
    Esemplifico: "Benvenuto a ... te/tavola/casa/Roma" e "Sarai il benvenuto se vorrai ... rivolgerti a noi/raggiungerci/scriverci..."
     

    potolina

    Senior Member
    italian
    Sì, in effetti in anche in italiano si scrivono in minuscolo, per regola, però magari se si scrive "Ungheresi" e "Italiano" entrambi con la maiuscola, si mettono in evidenza le due lingue che "si traducono" ... anche se in effetti non credo sia corretto ...
    http://www.accademiadellacrusca.it/faq/faq_risp.php?id=4093&ctg_id=93

    Ah! E Anja mi ha fatto venire in mente un'altra soluzione (per non ripetere il "se"):
    "Sarai il benvenuto se vorrai rivolgerti al forum 'All languages' per la traduzione in italiano di modi di dire ungheresi" ...com'è?
    P.S. grazie per l'input Anja ;)
     

    Anja.Ann

    Senior Member
    Italian
    Ciao anche a te, Potolina :)
    Sì, la tua versione, scorre bene.

    "Sarai comunque il benvenuto se vorrai rivolgerti a noi ..."
    "Sarai sempre il benvenuto quando vorrai rivolgerti a noi ... "
     
    Last edited:

    longplay

    Banned
    italian
    Non potrebbe essere :"La scelta di rivolgerti a noi è benvenuta" o "sarai il benvenuto, rivolgendoti a noi". Dopo tutto, la costruzione mi sembra particolare, ma
    non sbagliata. Un sacerdote cattolico potrebbe dire "Sei il benvenuto a confessarti con me", o no? Dubbio.:)

    "Sii il benvenuto a parlare a(con) noi", altra possibilità.
     
    Last edited:

    VogaVenessian

    Senior Member
    Italiano
    Sei comunque il benvenuto a rivolgerti al forum "All languages" se sei interessato alla traduzione dei modi di dire Ungheresi in italiano.

    Ciao, questa frase mi suona strana. Benvenuto + a sono una coppia affiatata, ma qui funziona? :confused:

    Grazie da piz :)
    Sei interessato alla traduzione dei modi di dire Ungheresi in italiano? (Sei comunque il) Benvenuto nel forum "All languages".
     
    < Previous | Next >
    Top