self-mutilation

< Previous | Next >

mfmtee

Member
English
hello.. how do you translate this:

in a certain country in africa, women practice self-mutilation, wherein they stitch their private organs to "keep them loyal to their husbands".

thank you very much.
 
  • mfmtee

    Member
    English
    okay. here..

    en un cierto país en África, las mujeres practican auto-mutilación,
    en donde ellas "cosen" sus órganos privados para que "se queden leales a sus maridos".
     
    Last edited:

    tvaldes

    Senior Member
    Spain spanish
    okay. here..

    en un cierto país en África, las mujeres practican la auto-mutilación,
    en donde ellas "cosen" sus órganos privados para que "se queden mantenerse leales a sus maridos".
    En lugar de mantenerse puede usarse también permanecer, y yo personalmente pondría fieles en lugar de leales.
     

    mfmtee

    Member
    English
    okay thanks. one more thing.. should i remove the que after para since it is followed by an infinitive.. ?
     

    lapachis8

    Senior Member
    Mexico-Spanish
    Hola:
    En español, a cualquier tipo de mutilación de los genitales femeninos se le conoce como ablación sexual. En este caso, auto ablación sexual:


    La ablación sexual es la mutilación de parte de los genitales externos femeninos para evitar sentir placer sexual, con la finalidad de que pueda llegar virgen al matrimonio, puesto que si no es de ese modo, la mujer puede ser rechazada. También se realiza para evitar la supuesta promiscuidad de la mujer y asegurar que solamente se embaraze con hijos del marido.

    Saludos
     
    < Previous | Next >
    Top