sell almost everything/anything

  • fenixpollo

    moderator
    American English
    Depende de lo que quieras decir. En mi interpretación:

    Supermarkets sell almost everything. = Los supermercados venden de casi todo de lo que hay para vender.

    Supermarkets sell almost anything. = Los supermercados venden cualquier cosa.

    Ya que el significado cambia según el contexto, deberías darnos un contexto concreto.
     

    gonzalo.-

    Senior Member
    Español
    Depende de lo que quieras decir. En mi interpretación:

    Supermarkets sell almost everything. = Los supermercados venden de casi todo de lo que hay para vender.

    Supermarkets sell almost anything. = Los supermercados venden cualquier cosa.

    Ya que el significado cambia según el contexto, deberías darnos un contexto concreto.
    Mi contexto es alguien diciendo que cuando él va a comprar prefiere ir al supermercado porque ellos venden casi de todo, por lo tanto sigo creyendo que lo correcto sería decir “anything", because they can sell almost anything that someone would eventually want.
     
    Last edited:

    jilar

    Senior Member
    Español
    Los dos sirven.
    Opino igual.
    Sería como tener que elegir entre decir:
    -Venden de todo (everything)
    -Venden cualquier cosa (anything)

    En español puedes elegir entre ambas y no tiene por qué cambiar el significado final. Pues "hay de todo = hay cualquier cosa (que necesites)".
     

    Mr.Dent

    Senior Member
    English American
    Lo que fenixpollo te dijo es correcto. Y puedes usar anything. A la misma vez yo no creo que haya una gran diferencia en el contexto tuyo.

    edit: crossposted with jilar
     

    gonzalo.-

    Senior Member
    Español
    Opino igual.
    Sería como tener que elegir entre decir:
    -Venden de todo (everything)
    -Venden cualquier cosa (anything)

    En español puedes elegir entre ambas y no tiene por qué cambiar el significado final. Pues "hay de todo = hay cualquier cosa (que necesites)".
    Lo que fenixpollo te dijo es correcto. Y puedes usar anything. A la misma vez yo no creo que haya una gran diferencia en el contexto tuyo.

    edit: crossposted with jilar
    Ahora que lo pienso, ambas opciones están incorrectas porque no están completas. Hay que inferir lo que quise decir por el contexto que di. Ok. Gracias muchachos.
     
    < Previous | Next >
    Top