Sell out

< Previous | Next >

MARIA444

Member
SPANISH (Spain) + CATALAN
Hola,

a ver si alguien puede ayudarme con esta duda.
en español, cuando hablamos en términos comerciales se utiliza el sell-out como una forma de nombrar a las ventas des del punto de venta (tienda) al consumidor final.
Por ejemplo:
"el sell-out está siendo muy bueno y estamos recibiendo muchas reposiciones de los tiendas"

Sería correcto utilizar sell-out en inglés para expresar lo mismo:

"sell-out is beign really good and we are receiving a lot of reorders"

Me corre un poco de prisa, a ver si alguien puede ayudarme!!!
GRACIAS!
 
  • Rugidor

    Member
    Castellano, Costa Rica
    Por lo que describe de "sell-out", la tal frase es un uso malo de "sell-off". El significado que describe, sería mejor traducido por "sell-off". La forma verbal inglesa "to sell out" quiere decir vender uno principios de ética, de amistad, de cariño, de amor, de honestidad, y asi, con el fin de recibir un beneficio más grande, ya sea monetario o de otra índole.
     

    galesa

    Senior Member
    english wales
    sell out también significa una venta exitosa " the concert was a sell-out, all the tickets were bought weeks before", but I'm not sure about it's use here, maybe you could just use "Sales are going well and we are receiving a lot of reorders"
     

    Rugidor

    Member
    Castellano, Costa Rica
    Una venta exitosa, no. Una venta completa, si. Claro que el significado correcto "una venta completa" implica "una venta exitosa" pero "una venta exitosa" no es el intento semántico de "sell out".
     

    yodelling

    Senior Member
    English,NZ(US & UK influence)
    Hi, I was looking for it and discovered this definition: “sell-in”, diseñada para mejorar las ventas del fabricante en el canal; y “sell-out”, que mejora el movimiento de las mercancías desde el canal al consumidor final.

    I would translate this as "store sales"

    Can anyone verify that? It makes sense from the contexts I've seen but I'm deducing, I really don't know.

    Thanks!
     
    < Previous | Next >
    Top