Senden bir haftalığına kitabını almak

Şafak

Senior Member
İyi akşamlar herkese,

Ben az önce biraz zor bir cümle yazdım. Gramere göre doğru yazıp yazmadığımı bilmek istiyorum. Maalesef cümlenin etrafında hiçbir bağlam yok. Özellikle siyah kısımlar ilgimi çekiyor.

Ben sayın profesörümüzden yeni bir eser keyifle okurdum ama kitabını hiç yerde görmüyorum. Ben senden bir haftalığına kitabını alır mıydım?

'May I borrow his book for a week from you' ifade etmeye çalışıyorum ama bence siyah kısım çok anlaşılır değil.

Yardımcı olabilir misiniz?

Çok teşekkür ederim.

Şafak.
 
Last edited:
  • shafaq

    Senior Member
    Turkish
    "Ben sayın profesörümüzden yeni bir eser keyifle okurdum ama kitabını hiç yerde görmüyorum. Ben senden bir haftalığına kitabını alır mıydım?"
    İfade şekline bağlı kalarak düzeltilmiş şekil:
    "Sayın Profösörümüzün yeni eserini keyifle/zevkle okurdum ama kitabı hiçbir yerde bulamıyorum. Kitabı senden bir haftalığına alabilir miyim."

    Sizin cümleniz "Ben senden bir haftalığına kitabını alır mıydım?" şöyle anlaşılıyor:
    'Did I use to borrow your book for a week from you'

    Edit: Changing "'May I borrow" to be "'Did I use to borrow"
     
    Last edited:

    Şafak

    Senior Member
    "Ben sayın profesörümüzden yeni bir eser keyifle okurdum ama kitabını hiç yerde görmüyorum. Ben senden bir haftalığına kitabını alır mıydım?"
    İfade şekline bağlı kalarak düzeltilmiş şekil:
    "Sayın Profösörümüzün yeni eserini keyifle/zevkle okurdum ama kitabı hiçbir yerde bulamıyorum. Kitabı senden bir haftalığına alabilir miyim."

    Sizin cümleniz "Ben senden bir haftalığına kitabını alır mıydım?" şöyle anlaşılıyor:
    'May I borrow your book for a week from you'
    Ah, kusura bakma. Hata yaptım. Evet. Haklısınız. :D

    Yardımınız için çok teşekkür ederim. Hatalarımı görüyorum.
     
    Top