senior colonel

  • furs

    Senior Member
    Italian
    E neanche nell'esercito inglese o americano! Si puo' pero' parlare in generale di 'senior commissioned officer' (ufficiale superiore, in italiano).
     
    E neanche nell'esercito inglese o americano! Si puo' pero' parlare in generale di 'senior commissioned officer' (ufficiale superiore, in italiano).
    Nel nostro esercito esistono
    gli ufficiali inferiori (sottotenente, tenente, capitano)
    gli ufficiali superiori (maggiore, tenente colonnello, colonnello)
    gli ufficiali generali ( generale di brigata, divisione, corpo d'armata).
     

    furs

    Senior Member
    Italian
    Appunto: un colonnello e' un ufficiale superiore. In inglese ufficiale superiore=senior officer; ufficiale ifneriore=junior officer. Stiamo dicendo la stessa cosa in due modi diversi...
     
    Appunto: un colonnello e' un ufficiale superiore. In inglese ufficiale superiore=senior officer; ufficiale ifneriore=junior officer. Stiamo dicendo la stessa cosa in due modi diversi...
    Ma infatti io concordo con te :)
    Quello che volevo dire è appunto che per forza un colonnello è un senior officer, quindi anche senior colonel non mi sembra abbia molto senso (come non ne ha in italiano "colonnello ufficiale superiore", visto che un colonnello è per definizione un ufficiale superiore).
     

    Giorgio Spizzi

    Senior Member
    Italian
    L'unica cosa forse ragionevole che mi viene in mente, nel caso di mys, è "colonnello anziano". Ma non si tratta ovviamente di un grado militare.
    Raffuzza: direi proprio di no.
    Cari saluti.
    GS
     

    raffavita

    Senior Member
    italian
    Ciao ragazzi,
    ;)

    Dice solo che un agente del KGB era figlio di un senior general. Tutto qui. Poi parla d'altro. Sorry.
    ;)
     

    rrose17

    Senior Member
    Canada, English
    I think a senior general doesn't refer to his age nor is it an official title. It's simply a general that is "high up" in the hierarchy.
     

    raffavita

    Senior Member
    italian
    Un generale di grado superiore?

    Un generale di alto rango?

    Era il figlio di un generale di grado superiore però mi fa pensare che ci sia una relazione con qualcun altro.

    Generali maggiori?

    Che ignoranza, ragazzi. Scusate.
    :)
     

    Piero.G

    Senior Member
    Italiano
    Se non esiste un grado corrispondente, almeno in modo esplicito, non vedo dove sta l'ignoranza :rolleyes:


    Poi, dovrebbe essere chi ha posto il quesito che dovrebbe aiutarci ad aiutarlo.


    Sopra ho inserito un link http://en.wikipedia.org/wiki/Senior_Colonel in cui, in fondo, è riportato:

    "The term Senior Colonel is also used informally and unofficially in the U.S. military for Colonels who have either been selected for promotion to Brigadier General but not actually promoted yet, or for veteran Colonels who are particularly experienced and influential."

    Potrebbe essere il caso che il Colonel in questione ricopra un incarico da General. Allora, si può dire "facente funzioni".
     

    raffavita

    Senior Member
    italian
    Ciao Piero.
    Fidati, di gradi militari non so proprio un'acca.
    :D

    Quanto alla mia domanda, non c'era "colonel". Forse avrei dovuto aprire un thread a parte, ma quello che chiedevo era se "senior colonel" e "senior general" funzionassero allo stesso modo, ovvero se "senior colonel" diventava "colonnello superiore", anche "senior general" seguiva la stessa dinamica e diventava "generale superiore."

    Grazie mille!!

    :):)
     

    Piero.G

    Senior Member
    Italiano
    Ciao Piero.
    Fidati, di gradi militari non so proprio un'acca.
    :D

    Quanto alla mia domanda, non c'era "colonel". Forse avrei dovuto aprire un thread a parte, ma quello che chiedevo era se "senior colonel" e "senior general" funzionassero allo stesso modo, ovvero se "senior colonel" diventava "colonnello superiore", anche "senior general" seguiva la stessa dinamica e diventava "generale superiore."

    Grazie mille!!

    :):)


    Raffa inizia da qui a farti una cultura ;)

    http://it.wikipedia.org/wiki/Grado_militare
     

    Tellure

    Senior Member
    Italian
    Premetto che di queste cose ci capisco meno di raffa...
    Però curiosando qua e là ho trovato:

    "Senior General Than Shwe"
    news.bbc.co.uk

    "... ultimo re birmano, il generalissimo Than Shwe"
    o semplicemente "generale Than Shwe"
    ilsole24ore.com

    Non so se può avere un senso.
     

    furs

    Senior Member
    Italian
    Allora Raffa,

    abbiamo stabilito che 'senior general' NON e' un grado specifico nella gerarchia militare ne' del Paese in questione (ex-URSS, mi pare) ne' in Italia o UK o US.

    Ti rimanderei all'interpretazione di rrose che ne ha centrato il senso, e ai miei successivi, timidi tentativi di rendere la cosa in italiano. Ripensandoci, userei 'influente'.
     

    raffavita

    Senior Member
    italian
    Ciao again,
    :)

    Infatti facevo riferimento al post di rrose. High up in the hierarchy, perciò d'alto grado.

    Confusione!
    Scusate.
    :confused:
     

    furs

    Senior Member
    Italian
    Raffa, non fare confusione 'di alto grado' fa pensare che si tratti di un vero grado militare, e abbiamo appurato che non e' questo il caso.
     
    Top