senior teacher and co-administrator

< Previous | Next >

Mahavir

Senior Member
México - Spanish
Hola a todos!
Alguien sabe como traducir "senior teacher and co-administrator" en el siguiente contexto:?
She spent 15 years as a senior teacher and co-administrator of the Brahma Kumaris center in San Francisco, California. (a spiritual organization)
Senior teacher se refiere a uno de los maestros/profesores principales... ese es mi intento para ese concepto. Y co-administrator yo diria: uno de los administradores. ¿Qué les parece?
Gracias!!
 
  • Txiri

    Senior Member
    USA English
    maestra principal or maestra avanzada, ... que tal?

    if not "co-administrador", then why not simply "administrador(a)"?
     

    Mahavir

    Senior Member
    México - Spanish
    Maestra principal/avanzada sounds good, but I don't know if co-administrador exists in Spanish or if it's ever used, and leaving it just as administrador it's not accurate, as there was the main administrator and the co-administrator, for which I can't figure out the accurate translation, or the equivalent in Spanish yet.
    Thanks!
    Any other suggestions?
     

    Txiri

    Senior Member
    USA English
    "co" just means she shared the work with someone

    she is still an administrator
     

    kevlating

    Senior Member
    Spanish (Peru/Spain)
    Dudo con la traducción de "Senior Teacher". Leyendo en Internet, es la maxima posición cualquier profesor pueda obtener. Algunas veces se le traduce como "catedrático" y otras veces de otra manera, es que los paises de latinoamerica y españa comparandolos con Reino Unido o Estados Unidos tenemos diferentes rangos en cuestion del sistema educativo. Si es una traducción importante yo me documentaría mejor, pero sino, pon una opción libre.
     
    < Previous | Next >
    Top