sentencia ampliada

Magavi

Senior Member
Uruguay - Español
Hola:

En una sentencia en español habla de "ampliar la sentencia", y no sé cuál sería el equivalente en francés. La frase es la siguiente:

"Vistos: En segunda instancia y para sentencia definitiva, estos autos caratulados: "xxx", venidos a conocimiento de esta sala en virtud de los recursos de apelación interpuestos por YY contra la sentencia Nº 11 ampliada por providencia Nº 22 dictada por la Sra. Jueza....."

El concepto que encontré es que ampliación es cuando la sentencia original quedó sin pronunciarse sobre algún punto o puntos sobre los que reclamaban las partes. Entonces se presenta un recurso de ampliación pidiendo que se expida sobre ese punto o puntos, y en respuesta a ese recurso emiten la sentencia ampliada.

Pensé en "jugement étendu" pero no me parece, o "jugement amplifié"... ¿alguna sugerencia?

¡Muchas gracias!!
 
  • gabbytaa

    Senior Member
    Mexican Spanish
    Hola Magavi,

    Me parece mejor usar "jugement amplifié". Vamos a esperar que dicen los demás.


    Saludos
     
    Top