Senza lode, senza infamia

Discussion in 'Italian-English' started by Revere_ir, Aug 23, 2007.

  1. Revere_ir Member

    Italy Italian
    Senza lode e senza infamia
    Is there a in English a traslation or way of saying with the same concept of this Italian way of saying?
     
    Last edited by a moderator: Dec 18, 2008
  2. vincenzochiaravalle

    vincenzochiaravalle Senior Member

    Avezzano/Roma
    Italy/Italian
    "Without praise or blame"

    V.
     
  3. Memimao Senior Member

    Busto Arsizio, Italy
    United Kingdom English
    Doesn't carry the same sense, but can't think of anything better. With no highs or lows (?)
     
  4. housecameron

    housecameron Senior Member

    Italy
    Italian/ Italy
    Credo che il detto corretto sia:
    "Senza infamia e senza lode"
    ("Senza infamia né lode")
     
  5. vincenzochiaravalle

    vincenzochiaravalle Senior Member

    Avezzano/Roma
    Italy/Italian
    Dear friend,

    The position of "lode" and "infamia" is indifferent, I think we agree on that. :) The difference - if any - lies in the message you wish to convey:

    Senza lode e senza infamia -
    I wasn't praised, but neither was I blamed (I'm satisfied with not having been blamed :) )

    Senza infamia e senza lode -
    I wasn't blamed, but neither was I praised (I'm NOT satisfied, for I wasn't praised :( )

    I believe I've never heard "senza lode NE' infamia": the phrase would be absolutely correct, I don't doubt it, but I've never heard it as a figure of speech...


    Take care,

    V.
     
  6. spero Senior Member

    Italy
    english (USA)
    In some cases you can also say "neither good nor bad"...
     
  7. Blackman

    Blackman Senior Member

    Island of Sardinia, Italy
    Italiano/Sardo
    Divina Commedia, "Sanza infamia e sanza lodo"
     
  8. King Crimson

    King Crimson Modus in fabula

    Milano, Italia
    Italiano
     
  9. Blackman

    Blackman Senior Member

    Island of Sardinia, Italy
    Italiano/Sardo
    Senza dubbio. La Divina Commedia è considerata l'atto di nascita della Lingua Italiana, per cui possiamo dare per certo che la forma corretta sia quella che discende da li.
     

Share This Page

Loading...