ser desclosa

< Previous | Next >

ohquenick

Senior Member
Castellano, España
Hola. Montserrat Roig, en la seva novel·la El temps de les cireres, far servir les mans d'una dóna per descriure el seu mon interior i gairebé la seba biografia. Mireu si us plau

El seu fou un sentiment tènue que morí dins del vent, així el son d'un corn de caça, i les seves mans s'obriren com una verge a punt de ser desclosa i es tancaren com un agonitzant que ha acceptat la mort.​

Trobo això de "ser desclosa" com a una dolça primera vegada, no pas una violació. Al dia a dia, es massa cursi dir "ser desclosa"?

Us agrairia qualsevol comentari.
 
Last edited:
  • Penyafort

    Senior Member
    Catalan (Catalonia), Spanish (Spain)
    Cloure i descloure son vistos com verbs més aviat literaris per a obrir i tancar, emprats sovint amb parts del cos o amb flors.

    De fet, tant de les noies que són verges com de les flors abans de descloure's en diem poncelles.
     

    Xiscomx

    Senior Member
    Español de España y Balear
    Caldria més text, però el poc que hi ha és tendre i poètic com l’aroma del pa desenfornat de bon matí que l'alè del vent porta i captiva els sentiments. Si «les seves mans s'obriren com una verge a punt de ser desclosa i es tancaren com un agonitzant que ha acceptat la mort» és cursi (?), és que no ho ha escrit na Montserrat; això, em sembla que és una sublim inspiració descriptiva i metafòrica inigualable: comparar l'obriment d'unes mans desitjoses amb l'eixancament de les cames temoroses d'una verge oferint l'amor primera a l'amant gloriós... i de cop i volta, el desengany trabuca la il·lusió tant temps somniada en ferida de fibló sagnant.
    No, no crec que es tracti d'una violació ni tampoc d'una dolça primera vegada.
    Crec que aquí, desclosa té el significat d'encetada, estrenada, desverjada, desflorada.
     
    < Previous | Next >
    Top