ser / estar botado

bboop8

Member
Français
Hola,
"los migrantes mexicanos se empenan en cruzar la frontera aunque ya se fueron botados(??)"

Gracias
 
  • Gévy

    Senior Member
    Français France
    Bonjour:

    Il s'agit d'une phrase passive: fueron = ser.

    Pas de forme réflexive: fueron botados (il ont été refloués).

    Bisous,

    Gévy
     

    Tximeleta123

    Senior Member
    España - Español
    Hola

    Sería conveniente tener la frase en francés para poder ayudarte.

    Aparentemente se refiere a los emigrantes mexicanos que insisten en intentar cruzar la frontera aunque ya se fueron "botados" (echados) una vez.

    Un saludo
     

    Gévy

    Senior Member
    Français France
    Bonjour:

    Oui, dans une passive toujours ser, tu peux être tranquille là-dessus. :)

    Autre chose: cette phrase tu l'as trouvée comme ça écrite en espagnol ou c'est toi qui cherches à la faire ?

    Si la phrase venait comme ça en espagnol, se fueron botados serait alors du verbe irse, et la forme pronominale serait donc correcte. Dans le cas de "ser", non, on ne pourrait pas mettre de réflexif.

    Bisous,

    Gévy
     
    Top