Ser "Muy lleno de sí"

will-wonka

Senior Member
Español-Perú
Es una expresión que recuerdo haberla oído por primera vez en la telenovela "Xica da Silva", y desde entonces me ha dejado pensando; más aun, porque no recuerdo haberla escuchado de nuevo.
La dichosa frase se da en una escena donde la villana pide a una espía convencer a su rival a que confié en su interlocutora. A lo que ella le responde:

  • Ya me di cuenta de que es una mujer muy decidida. [...] Ella no va aceptar, es una hidalga, muy llena de sí. [...] Hare lo que pueda.


Por el contexto deduzco que se trata de una dama con autoestima muy alta, rayando incluso en la presunción, pero la imagen que plantea "estar lleno de sí", me deja perplejo.

Para los que han leído más que yo. ¿Literalmente, que simboliza y cuando se puede usar esta frase? ¿Es un halago o es peyorativo?
 
Last edited:
  • 涼宮

    Senior Member
    Sbaeneg/Castellano (Venezuela)
    Eso de ''ser lleno de sí'', desde el momento que lo leí, me sonó a un anglicismo, to be full of oneself. De ser así, es como dijiste, significa tener una confianza enorme al punto que te crees superior a otros, eres arrogante. Y primera vez que veo lo de ''ser lleno de sí''. Aunque en ese contexto un ''orgullosa'' también quedaría.
     
    Last edited:

    will-wonka

    Senior Member
    Español-Perú
    Saludos 涼宮. Si estamos en lo correcto, en la tele hay muchos que rebosan de sí mismos. Dicho esto ¿Por que estar lleno de sí mismo simboliza "arrogancia"? No le veo la relación.
     
    < Previous | Next >
    Top