To understand this, I've searched similar phrases with the keyword "tamam ti".
Oh, majko, taman ti je. - Oh, Mother, it's exactly right to you.
Taman ti pristaje. - Just it suits to you.
Taman ti ih je maila. - Just he mailed them to you.
Udaću se za tebe, taman te delila sa hiljadu Bogova. - Just when I shared you from thousands of gods, I was going to marry you.
In these, we can translate "ti". (Did I translate these correctly? I hope so.)
On the other hand, in Bulatovic's writing, it seems better if omitting "ti" for understanding...