Serbo-Croatian: in as many ways as possible.

onitamo

Senior Member
Serbo-Croatian
Consciousness can be expressed in as many ways as possible.
(This universe has infinities of every expression.)


Svijest se može izraziti na koliko god je moguće načina.

(Ovaj svemir ima beskonačnosti svakog izraza.)


Molim bolji prevod. Nisam znala bolje
 
  • Anemona61

    Senior Member
    Serbian, Serbia
    Možda:
    Svest se može izraziti na svakojake/raznorazne načine.
    Svest se može izraziti na sve moguće načine.
    Potreban je širi kontekst. Pogotovo za drugu rečenicu.
    Univerzum ima bezbroj oblika svakog izraza.
    U kom smislu je upotrebljena reč "expression" u originalu? Načini na koje se univerzum/svemir ispoljava?
    Svemir se ispoljava na bezbroj načina????
     

    onitamo

    Senior Member
    Serbo-Croatian
    evo prije i poslije text:

    Even the rock is not unconscious -- it is conscious in its own way. It may not be available to us,
    it may not be possible for us to know whether it is conscious or not,
    because there are millions of ways of being conscious;
    man's way is not the only way.
    Trees are conscious in their own way, and birds in their own, and animals and the rocks.

    Consciousness can be expressed in as many ways as possible. This universe has infinities of every expression.

    Mind with a capital 'M' is the cosmic Mind -- that has to be attained.
    That's what Buddha calls 'nothing', that's what he calls mirrorlike emptiness.
    Then there is another mind that we go on talking about with a lower case 'm', the small mind.
    Then my mind is different, your mind is different;
    man's mind is different from the trees' minds, and the trees' minds are different from the rocks' minds.
    Then there are differences. And each mind has its own limitation; it is tiny.
    One has to disappear from the tiny to the infinite.
    (Osho_ take it easy vol1 ch 1-
    (Discourses on Zen)
     

    LookSharp

    Member
    Italian
    Svijest se može izraziti na koliko je moguće načina. [Ovaj] Svemir ima bezbroj svakog izražaja.

    A better translation might be possible from someone familiar with Zen terminology in Serbian/Croatian.
    Notice, by the way, that Croatian always goes for 'Svemir' where Serbian usually goes for 'Univerzum'.
     

    Lazar_Bgd

    Member
    Serbian - Serbia
    Here's my try:

    Svest se može izraziti na mnoštvo različitih načina. Ovaj univerzum ima nebrojeno izraza.

    Not an easy, this one :)
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top