You may also say: silk screened / silk screen printed
Hi there and thanks for your reply,
the gold is actually scratched to make it look glittery - in fact, I got it wrong at first and thought people meant "serigraffiato" as that made more sense to me!!
But I was corrected and told it's serigrafato, so I thought I'd ask here how to say it in English.
I did see the Wiki page and saw it mentioned little pieces of gold added to the ink when printing, to make the effect glittery.
But in the case of my pendant, I don't think any printing is involved.
I'm not sure that an English person would understand if I said I had a screen-printed gold pendant.
I need to have another look on the internet and get back to you.
Hi The Harper,
I don't think that "etched" is the English for "serigrafato". The technique of etching is carried out with acid, and the glass treated with this technique is called "vetro acidato". A "vetro serigrafato" is printed with colours, no acid.
this is "puntasecca" http://it.wikipedia.org/wiki/PuntaseccaEtching (always on metal plates, but without acid) is called "puntosecco."
as far as I know etching always uses acids or mordants to work on unprotected parts of a metal surface. http://www.magical-secrets.com/studio/etching_aquatint http://www.siobancoppinger.co.uk/techniques/
When you use an engraver ("bulino") without acid you realize an "engraving" http://en.wikipedia.org/wiki/Glass_engraving . http://en.wikipedia.org/wiki/Engraving
As regards your sentence this is "puntasecca" http://it.wikipedia.org/wiki/Puntasecca