service - bolée

rsweet

Senior Member
English, North America
Est-ce qu'il y a des bretons dans le forum ? J'ai acheté une carte postal à St-Malo avec un dessin des dames en costumes bretonnes qui jouent aux tennis avec les oeufs et les poëls de crêpe. Il y a aussi des bols de cidre partout. La dessous on a écrit «service - bolée». Qu'est-ce ça veut dire ici ?

Merci d'avance de vos réponses.
 
  • DearPrudence

    Dépêche Mod (AL mod)
    IdF
    French (lower Normandy)
    I'm not Breton, sorry (but Normandy is quite close, that should do)
    So obviously it's a play on word with 'service-volley' (monter au filet juste après avoir servi (if only I could say that in English, sorry)).
    And I found that for bolée:
    BOLÉE, subst. fém.
    Liquide (gén. du cidre) contenu dans un bol. Une bolée de cidre
    http://www.cnrtl.fr/definition/bol%E9e
     

    marget

    Senior Member
    Je ne suis pas bretonne. Je suis américaine, mais j'adore St-Malo. "Bolée, c'est le bol dans lequel on sert du cidre. Je me demande si le contexte a quelque chose à voir avec le tennis. L'oeuf aussi y est probablement important symboliquement. C'est peut-être un jeu de mots?
     

    geve

    Senior Member
    France, French
    Hello rsweet,

    Je ne suis pas bretonne... mais j'aime les crêpes et le cidre :D
    Une "bolée" de cidre, c'est un récipient en forme de bol, avec ou sans anse, dans lequel on sert le cidre.
    Par métonymie, c'est aussi le volume de cidre contenu dans ce récipient.
    (voir photo)

    Dans ce contexte, c'est sans doute un jeu de mot avec "volée" : au tennis, le fait d'attraper une balle au niveau du filet ("à la volée"). Le mot "service" peut faire référence à la fois au tennis, à un ensemble de vaisselle, et au service dans un restaurant... Elle a l'air sympa, cette carte !
     

    marget

    Senior Member
    (monter au filet juste après avoir servi)
    to go up to the net just after you've served? I don't play tennis. I'm sorry too!

    When I mentioned that the egg might have meaning, I was thinking of the English term "love" in tennis which means "zero", which refers, I believe, to the shape of the egg.
     

    KaRiNe_Fr

    Senior Member
    Français, French - France
    L'oeuf représente sûrement la balle de tennis.
    Et la poêle à frire, c'est souvent le nom qu'on donne à la raquette de tennis (quand on la tient mal).
     

    DearPrudence

    Dépêche Mod (AL mod)
    IdF
    French (lower Normandy)
    marget said:
    When I mentioned that the egg might have meaning, I was thinking of the English term "love" in tennis which means "zero", which refers, I believe, to the shape of the egg.
    Isn't it a bit too far-fetched? They may use an egg because it has the shape of a tennis ball I suppose. And furthermore it's used to make the dough for the famous Breton crêpes.

    And thank you for your translation.

    edit: Et la poêle à frire, c'est souvent le nom qu'on donne à la raquette de tennis (quand on la tient mal). => I see that you've already seen me play :D
     

    rsweet

    Senior Member
    English, North America
    Thanks for all the replies :)

    I understood why there were eggs and crêpe pans and cider cups, but I didn't know that "volée" meant "volley" in tennis (I don't play!).

    Yes, St-Malo (as is all Bretagne) is magnificent!

    Thanks again.
     

    KaRiNe_Fr

    Senior Member
    Français, French - France
    OK, je comprends. Mais c'est une carte anglaise... ou française (bretonne) ? ;)

    Edit : oui, j'ai déjà vu DearPrudence monter à la volée !
     

    rsweet

    Senior Member
    English, North America
    This is the first time I've used the attachments feature. You should see the card I bought in Bretagne. Thanks to this forum, I now see all the jokes.
    Thank you again!
     
    < Previous | Next >
    Top