(s'est) fait + infinitif - accord du participe passé de "faire"

Thomas1

Senior Member
polszczyzna warszawska
Bonjour, :)

Elle s'est soigné les pieds ? --> Non, elle ne se les est pas soignés.
Tu t'es fait couper les cheveux ? --> Oui, je me les suis fait couper.

Pour quoi on ne fait pas l'accord dans le second exemple ?

Merci d'avance,
Thomas

Note des modérateurs : Plusieurs fils ont été fusionnés pour créer celui-ci.
 
Last edited by a moderator:
  • gvergara

    Senior Member
    Español
    D'après ce que j'ai appris, la règle est simple: on ne fait jamais l'accord du verbe faire lorsque celui-ci est suivi d'un infinitif.

    Gonzalo
     
    Last edited by a moderator:

    geve

    Senior Member
    France, French
    Oui, parce que "faire" n'est pas une action qu'on fait sur soi-même. Voyez la différence entre ces deux phrases :

    Tu as vu ma super coiffure ? Je me la suis faite moi-même.

    Tu as vu ma super coiffure ? Je me la suis fait faire à L'atelier du Cheveu.
     
    Last edited by a moderator:

    LV4-26

    Senior Member
    D'accord avec ce qui a été dit précédemment. Ici, faire est ce que l'on appelle un "semi-auxiliaire".

    Thomas, je compte sur toi pour nous aider à combattre cette erreur qui tend à se généraliser chez les francophones et qui, pas plus tard que ce matin, a encore fait dire à l'animateur de "Panique au Mangin Palace" (émission de radio) :
    *Nathalie s'est faite draguer. :cross: :cross: :cross: :eek:

    Ne soyez pas alertés par le caractère véhément de ce post : vous êtes tombés en plein sur mon sujet de courroux favori. :)
     

    geostan

    Senior Member
    English Canada
    Et la règle est si simple: pas d'accord pour le participe passé "fait" utilisé comme verbe causatif ou factitif, c'est à dire, suivi d'un infinitif.

    Cheers!
     
    Last edited by a moderator:

    ayupshiplad

    Senior Member
    Scotland, English
    Bonjour,

    Je me demandais si 'se faire' doit 'accorder' (j'espère que c'est un mot!) au passé composé? Puisque les verbes reflexifs accordent au passé composé je croyais qu'il faudrait faire la même chose avec 'se faire', mais j'ai vu plusieurs fois que les français ne font pas ça...

    'Je me suis faite des uv'?

    Mais j'ai parlé avec des francophones qui disent 'je me suis fait bronzer', même quand ils sont femmes!

    Alors maintenant je suis confuse!

    Est-ce qu'il y a quelqu'un qui peut m'aider?

    Merci d'avance!
     
    Last edited by a moderator:

    Humpheego

    Member
    US English
    Si je me souviens bien, le 'se' avec 'se faire' est un objet indirect (quoiqu'il soit reflexif), alors il n'y a pas d'accord. Par exemple, on peux faire brozer a quelqu'un d'autre, en disant "je lui ai fait se bronzer", et lui sera un objet indirect.

    On utilise "être" étant reflexif, mais il n'y aura pas d'accord étant un objet indirect, voire les cas suivants:

    1) On utilise "être" dans le passé composé avec les verbes reflexifs
    2) On accorde le participe passé avec l'objet direct dans le cas où l'objet direct est placé avant le verbe

    'se faire' suit le premier cas, mais pas le deuxième.

    Si j'ai tort, les francophones nous corrigeront !
     

    Yepok

    Member
    France, French
    Si j'ai tort, les francophones nous corrigeront !
    Et puis quoi encore ! :)
    Nous autres francophones ne connaissons pas (sauf exceptions) la règle, même pour ceux qui d'entre nous l'appliquent correctement à l'oreille...

    Je me targue pour ma part de bien connaître la grammaire (du moins de ne commettre que de rares fautes dans ce domaine), et je ne connais pas la règle... et l'accord des verbes réflexifs est mon "cauchemar" en ce domaine.

    Toutefois pour moi,
    je me suis fait bronzer s'analyse en j'ai fait bronzer moi, le complément d'objet est donc bronzer moi (réponse à la question : qu'est-ce que tu as fait ?), comme il se trouve après l'auxiliaire, pas d'accord du participe passé. Cf je me suis fait une toile mais la toile que je me suis faite.

    En attendant avis de plus ample informé !
     

    geostan

    Senior Member
    English Canada
    En effet, le "se" de votre phrase est un complément d'object indirect, le direct étant l'expression "des UV." Donc, il n'y a pas d'accord.

    Un verbe ne peut avoir qu'un object direct ou indirect. S'il y a deux objets, l'un doit être direct, l'autre indirect.

    Cheers!
     

    Paquita

    Mode in France (Fr-Es)
    français/France
    L'explication est pourtant simple pour "je me suis fait bronzer" : il y a deux compléments d'objet direct

    Le verbe réfléchi avec "être" peut en effet être utilisé, mais pour l'analyse, seulement, bien sûr, avec "avoir" :
    1) j'ai fait quoi ? bronzer => donc fait reste invariable puisque le complément d'objet est un infinitif
    2) bronzer qui ? moi = > le cod dépend de bronzer qui n'est pas un participe passé et donc la règle du participe passé n'a rien à voir ici !

    La difficulté est avec "faire faire", surtout

    voir ici= partie exceptions

    Et pour "je me suis fait des UV", effectivement c'est un complémnet indirect et la question ne se pose pas non plus !
     

    bobbyfischer

    Senior Member
    USA, English
    Bonjour,
    Comment fait-on l’accord du verbe « se faire » au participe passé ?
    Exemples :
    Elle s'est faite bannir, ou… elle s'est fait bannir
    Elle s'est faite belle, ou… elle s'est fait belle
    Elle s'est faite désirer, ou… elle s'est fait désirer
    Elle s'est faite une grave lésion, ou… elle s'est fait une grave lésion
    Elle s'est faite remarquer, ou… elle s'est fait remarquer
    Elle s'est faite avoir, ou… elle s'est fait avoir
    …etc.


    Merci de vos réponses.
     

    Lamperouge

    Senior Member
    French
    Bonjour,

    - "faire" au participe passé suivi d'un infinitif ne s'accorde jamais.
    Donc "elle s'est fait bannir".

    - pour "se faire" + nom/adjectif, ça dépend si le complément direct se trouve avant ou après le verbe ("j'ai mangé les pommes"/"je les ai mangées") :
    "elle s'est faite belle" car le complément direct de faire est "s'". En effet, la phrase signifie "elle a fait elle-même belle".
    "elle s'est fait une lésion" car le complément direct est "une lésion", qui vient après le verbe.
     

    TKDfille

    Member
    English-USA
    Bonjour,

    Est-ce que quelqu'un peut me dire si c'est "je me suis fait chier" ou "je me suis faite chier" pour une fille? Je crois que ça n'accord pas et que c'est "je me suis fait chier", mais je ne suis pas sûre.

    Merci d'avance!
     
    Last edited by a moderator:

    Seit

    Member
    French
    Salut !
    Effectivement ça ne s'accorde pas, puisque le participe passé "fait" suivi d'un infinitif est invariable.

    à plus :)
     

    Tritta

    Senior Member
    French
    Bonjour, on doit bien dire "elle s'est fait buter" et non "elle s'est faite buter", n'est-ce pas ? Dans ce cas, au féminin, le participe passé fait ne s'accorde jamais. Confirmation ? Merci de votre réponse.
     

    Shokaah

    New Member
    France, French
    Lorsque l'on veut accorder un participe passé, la question que l'on doit se poser est "Qui/Quoi est affecté par le verbe ?"
    Dans l'exemple "il a mangé une pomme", "il l'a mangée", qu'est-ce qui a été mangé ? La pomme.
    Dans l'exemple "elle s'est fait buter", qu'est-ce qui est fait (la question doit bien porter sur le participe passé et non "buter") ? La question n'a aucun sens, il n'y a rien qui a été fait. Pas d'accord donc.
     

    Arrius

    Senior Member
    English, UK
    Bravo, bien expliqué, Shokaah! En ce qui concerne la phrase donnée en exemple
    On l'a fait se dépêcher (l' = la), le même raisonemment me semble valide: personne ni rien n'a été "fait", par conséquent pas d'accord. Mais dans on l'a obligée à se dépêcher, que si.
     

    Arzhela

    Senior Member
    French
    Bonjour à tous/toutes,
    Je me pose toujours cette question. Quand on est une femme, dit on :
    "Je me suis fait avoir" ou "Je me suis faite avoir" ?
    Il me semble avoir entendu dire qu'il ne fallait pas accorder le participe "fait" quand il était suivi d'un verbe mais je n'en suis pas très sure. Dans ce cas, je trouve que "faite" sonne mieux que "fait", mais....
    Merci d'avance pour votre réponse !
     

    Elody

    Member
    France, French
    Il faut dire "je me suis fait avoir" pour des raisons compliquées dont je ne me souviens plus, mais je me souviens bien l'avoir appris en cours de français !
     

    scriptum

    Senior Member
    Israel / Hebrew, Russian
    Je m'excuse, mais la raison me paraît très simple. Puisque "me" n'est pas un complément de "faire", il ne peut pas y avoir accord entre les deux. J'espère que je n'ai pas dit une bêtise...
     

    Aoyama

    Senior Member
    français Clodoaldien
    Il faut dire "je me suis fait avoir" pour des raisons compliquées dont je ne me souviens plus, mais je me souviens bien l'avoir appris en cours de français
    ou ... les avoir apprises ... Mais pas si compliquées en fait.
    la raison me paraît très simple. Puisque "me" n'est pas un complément de "faire", il ne peut pas y avoir accord entre les deux.
    Je ne connaissais pas cette raison ... Mais cela peut aussi en être une .
    Celle que je connais, c'est qu'ici "avoir" est COD de faire (je me suis fait quoi -avoir-) donc pas d'accord.
     

    Paquita

    Mode in France (Fr-Es)
    français/France
    Règle 6 des modifications de l'orthographe
    C'est moi qui ai souligné en rouge la partie correspondant à cette question:
    6. Participe passé : le participe passé de laisser suivi d’un infinitif est rendu invariable : il joue en effet devant l’infinitif un rôle d’auxiliaire analogue à celui de faire, qui est toujours invariable dans ce cas (avec l’auxiliaire avoir comme en emploi pronominal).
    Le participe passé de laisser suivi d’un infinitif est donc invariable dans tous les cas, même quand il est employé avec l’auxiliaire avoir et même quand l’objet est placé avant le verbe. (Voir Analyse 5.)
    Exemples :
    Elle s’est laissé mourir (comme déjà elle s’est fait maigrir) ;
    Elle s’est laissé séduire (comme déjà elle s’est fait féliciter) ;
    Je les ai laissé partir (comme déjà je les ai fait partir) ;
    La maison qu’elle a laissé saccager (comme déjà la maison qu’elle a fait repeindre).
    http://www.academie-francaise.fr/sites/academie-francaise.fr/files/rectifications_1990.pdf

    Dans le cas de "elle s'est fait avoir", le problème est qu'à l'oral on prononce = elle "séfétavoir" et on entend le "t" comme dans "faite"
     
    Last edited by a moderator:

    EdgarOtalora

    Senior Member
    Colombian Spanish
    Bonjour à tous et à toutes,

    Je voulais savoir si quelqu'un dans ce forum peut me dire:

    1. Si l'on doit dire elle s'est fait voler ou elle s'est faite voler.

    2. Et si oui ou non, pourquoi ?

    J'ai beau demander à mes ami(e)s, chercher dans le dictionnaire et je ne trouve pas une réponse satisfaisante.

    Merci pour vos commentaires!

    Edd
     

    Frapap

    Senior Member
    Switzerland/French-Italian
    Ils se sont fait(s) enterrer

    je suis en train de chercher une réponse à ce doute :
    Je suis tentée de mettre un "s" à "fait" car le sens est "ils ont fait enterrer eux-même" donc il y a un compl. ogg. Mais je ne sais pas pourquoi cela cloche, je crois me souvenir que avec "se sont fait" "fait" reste invariable... mais je n'en suis pas sûre du tout !

    Au secours, je n'y comprends plus rien!
     
    Last edited by a moderator:

    Zone

    Senior Member
    France, French
    Bonjour

    Le participe "fait" reste invariable s'il précède un infinitif.

    "Elle s'est fait prendre." (et non pas faite)
    "Ils se sont fait massacrer" (et non pas faits).
     

    clairem99

    New Member
    French & English
    Savez-vous laquelle de ces deux phrases est correcte?

    Je vous écris en réponse à l’offre d’emploi que ma collègue m’a fait parvenir.
    Je vous écris en réponse à l’offre d’emploi que ma collègue m’a faite parvenir.


    La première me semble la plus correcte lorsque je la lis à haute voix. Quelqu'un pourrait me dire si c'est juste et quelle est la règle de grammaire pour ce cas?

    Merci
     

    Lacuzon

    Senior Member
    French - France
    Bonjour,

    Le participe passé de faire suivi d'un infinitif est toujours invariable.

    Donc la première solution.
     

    janpol

    Senior Member
    France - français
    qu'on m'a fait parvenir
    forme factitive (faire + infinitif) "fait" est invariable ("que" (la lettre) est COD de 'parvenir', pas de "faire")
     

    otip

    Member
    French - France
    S'il n'y a pas d'infinitif au bout?

    "Tous calculs fait(s?), la solution un est plus intéressante."

    S ou pas S ? Une explication de la règle serait bienvenue.

    Merci.
     

    LV4-26

    Senior Member
    Tout à fait d'accord. Les calculs sont faits.
    De même
    Ils se sont faits tous seuls.
    Ils ont fait qui ? Eux-mêmes ==> accord
    Ils se sont fait prendre
    Ils ont fait qui ? Personne.
    Il n'y a pas de complément d'objet direct de verbe faire, qui est ici utilisé comme semi-auxiliaire. ===> Pas d'accord
    Ils se sont fait un cadeau.
    Ils ont fait quoi ? Un cadeau. Ils/se n'est pas le cod de faire mais son complément d'attribution (Ils ont fait un cadeau à eux-mêmes) ===> Pas d'accord.

    Attention. La tournure (sorte de sur-correction) "elle s'est faite prendre/violer/ etc..." est extrêmement courante à l'oral. On l'entend partout et de plus en plus, y compris dans les dialogues de films ou de téléfilms. Cela ne l'empêche pas d'être fautive.
     
    Last edited by a moderator:

    kilam

    Member
    arabic
    Bonjour à tous,
    Je voudrais savoir est-ce qu'on fait l'accord dans la phrase suivante :
    " J'ai fait sortir la chaise/ Je l'ai faite sortir"
    Merci d'avantage à tous ceux qui contribueront à la réponse.
     

    tilt

    Senior Member
    French French
    Tu peux simplifier la règle sans en changer la teneur. :rolleyes:
    -> Faire et se faire sont un seul et même verbe.
    -> Le participe est aussi invariable quand le COD est placé après.
     

    Rama33

    Member
    Arabic
    Bonjour tout le monde…
    Voilà ma question :
    Pourquoi dit-on « elle s’est faite avoir » ( on fait l’accord ) tandis qu’on dit « elle s’est fait attendre » sans l’accrod … Dit-on elle s’est faite une amie ou plutôt elle s’est fait une amie ? Elle s'est fait(e) ridiculiser , Elle s'est fait(e) belle ?!
    Cette histoire d'accord me prend la tête :confused:
    Y a-t-il une règle qui nous dit si on doit faire l’accord ou pas avec « se faire »
    Merci d’avance pour vos réponses !
    Rama
     

    LV4-26

    Senior Member
    Je mettrais un "e" dans le dernier cas "elle s'est faite belle" car le sujet exerce bien une action sur elle-même, c'est bien elle-même qu'elle fait (belle).

    Pour elle s'est fait une amie, je pense qu'il s'agit du même type d'utilisation de la forme pronominale que dans "elle s'est lavé les cheveux", par exemple. A la différence du cas précédent, le sujet n'est pas l'objet de l'action de faire.

    Pour les autres cas, elle s'est fait avoir, elle s'est fait attendre, elle s'est fait ridiculiser, le verbe faire est utilisé comme "semi-auxiliaire" et le sujet n'est pas l'objet de faire, mais celui d'avoir, d'attendre et de ridiculiser. Par conséquent, fait reste invariable.

    J'ajoute que le fait d'accorder faire dans ce type de construction est un cas d'hypercorrection (malheureusement) extrêmement répandu chez les Français.
     
    Last edited:

    Lacuzon

    Senior Member
    French - France
    Bonsoir,

    À cette très bonne explication de LV4-26 j'ajouterais qu'une des causes de l'hypercorrection est due à la liaison entre fait_une, fait_avoir, fait_attendre qui peut faire croire qu'il y a un e à la fin de fait.
     

    sophie3210

    Senior Member
    France and French
    Bonjour,

    J'ai un gros doute sur l'accord... Faut-il dire :

    "Elles se sont fait passer pour des hommes" ou bien "Elles se sont faites passer pour des hommes" ?

    Merci pour votre aide !
     

    Donaldos

    Senior Member
    French - France
    Avec le verbe faire suivi d'un infinitif, on ne fait pas l'accord.

    Elle se sont fait passer...
     

    manuhard

    Banned
    French - France
    Bonjour !

    Dois-je dire : 'Elle s'est fait connaitre par plus de personnes, grâce au concert organisé à Vienne ?'

    (Pas de 'e' à 'fait' car ce n'est pas elle qui a organisé le concert)
     
    < Previous | Next >
    Top