settle

robertot

Senior Member
Italian
Come direste: devo abituarmi/prendere le misure nella mia nuova azienda?

I have to settle in / with / into my company?
Quale è corretto? Grazie.
 
  • winnie

    Senior Member
    italy, italian
    'I must to get used to my new company' è quello che direi, ma non sono un madrelingua
     

    champagne

    Member
    Italy
    "Abituarmi alla mia nuova azienda" lo direi anch' io come winnie, ma cosa significa "prendere le misure nella mia nuova azienda"?
     

    ElaineG

    Senior Member
    USA/English
    winnie said:
    'I must to get used to my new company' è quello che direi, ma non sono un madrelingua
    Sì, ma anche "I have to settle in at my new company." Tutto e due vanno bene.

    Anche: "I have to settle into my new job."
     

    winnie

    Senior Member
    italy, italian
    ElaineG said:
    Sì, ma anche "I have to settle in at my new company." Tutto e due vanno bene.

    Anche: "I have to settle into my new job."
    Grazie! .
     

    leenico

    Senior Member
    U.S.A. english
    ElaineG said:
    You could say, "I need to acclimatize to my new job," but it sounds rather formal ;).
    I think it would be better to say "I have to acclimate myself to my new job." However I would probably say something like "I have to become accustomed to my new job."
     

    GavinW

    Senior Member
    British English
    winnie said:
    'I must to get used to my new company' è quello che direi, ma non sono un madrelingua
    Except that "must" is not followed by "to"...

    Otherwise OK.

    As for "prendere le misure di", I think I know it in Italian, and I think I'd say "get the measure of" (the company/firm/job).

    Acclimate? Wow! Never seen that one before....
     
    < Previous | Next >
    Top