Hello!
I'm learning Turkish and starting to communicate. I see the word "sevgiler" is used in a lot of different message ending contexts. I'm trying to understand, how warm or how personal is this term? Is it something one would use in an email to a person you don't know? If it's between friends, is it a particularly warm term? In English, there's a big gap between "sincerely, [NAME]", "with love, [NAME]" and "hugs and kisses, [NAME]" -- but those are all some translations for sevgiler on wordreference.com. In what contexts would you use this word as a parting line? Really interested in any thoughts, thanks in advance.
L
I'm learning Turkish and starting to communicate. I see the word "sevgiler" is used in a lot of different message ending contexts. I'm trying to understand, how warm or how personal is this term? Is it something one would use in an email to a person you don't know? If it's between friends, is it a particularly warm term? In English, there's a big gap between "sincerely, [NAME]", "with love, [NAME]" and "hugs and kisses, [NAME]" -- but those are all some translations for sevgiler on wordreference.com. In what contexts would you use this word as a parting line? Really interested in any thoughts, thanks in advance.
L