Shall instead will

suso26

Senior Member
Spanish México.
Hello im learning english. Can I use the sentence "We shall use those hats" instead "We will use those hats"?, Can I use both?

Thanks :D
 
  • esance

    Senior Member
    Hello, I try!

    We use I'll when we decide to do something at the time of speaking:

    Oh, I've left the door open. I?ll go and shut it.
    What would you like to drink? I'll have an orange juice, please

    You cannot use the present simple (I do/ I go etc.) in these sentences:

    I'll go and shut the door (not "I go and shut")

    We often use I think I'll... and I don't think I'll...
    I feel a bit hungry. I think I'll have something to eat.

    In spoken English the negative of will is usually won't (= will not):

    I can see you're busy, so I won't stay long.

    Do not use will to talk about what you have alresdy decided or arranged to do:
    I'm going on holiday next Saturday. (not I'll go)

    We often use will in these situations:

    Offering to do something
    That bag looks heavy. I'll help you with it (not "I help")

    Agreeing to do something

    A:You know that book I lent you. Can I have it back if you've finished with it?
    B:Of course. I'll give it to you this afternoon (not "I give")

    Promising to do something
    Thanks for lending me the money. I'll pay you back on Friday (not "I pay")

    Asking somebody to do something (Will you...?)

    Will you please be quiet? I'm trying to concentrate.


    Shall I...? Shall we....?

    Shall is udes mostly in the questions.
    We use shall I....?/ shall we....? to ask somedody's opinion (especially in offers or suggestions):

    Shall I open the window? (=do you want me to open the window)
    I've got no money. What shall I do? (=what do you suggest?)
    Shall we go? Just a minute. I'm not ready yet
    Where shall we go this evening?

    Compare Shall I...? and will you...?

    Shall I shut the door? (= do you wnat me to shut it?)
    Will you shut the door? (=I want you to shut it)

    Mi granito de arena!!!
     

    valerie

    Senior Member
    France, French & Spanish
    I learnt that "shall" in your example means just future, when "will" adds an idea of command, of order, of ...will, but both are corrects, and the difference is just a nuance (?)

    I hope it helps
     

    valerie

    Senior Member
    France, French & Spanish
    Shall + inf. is the future form for I and we. For other persons (you, he, she, it, they) you always use will + inf.

    These forms are shortened in colloquial writing (?) in I'll or we'll

    That's what they taught me...
     

    esance

    Senior Member
    Hello again,

    Normally we use shall only with "I" and "we"

    Generally we use will to talk about the future, but sometimes we use will to talk about now. For example:

    Don't phone Ann now. She'll be busy (= I know she'll be busy now)

    Do not use shall with he/she/it/you/they:

    She will be very angry ( not "she shall be")

    Espero que sirva :)
     

    valerie

    Senior Member
    France, French & Spanish
    esance said:
    Don't phone Ann now. She'll be busy (= I know she'll be busy now)

    I would say that your example means you suppose she is busy now, you're not sure
     

    esance

    Senior Member
    Hello Valerie,


    Si yo te digo, "No llames a Pepita ahora. Ella está ocupada" (yo se que está ocupada porque me dijo que estaría haciendo tal o cual cosa, por lo tanto yo sé que ella está ocupada) :)

    O también podría estar haciendo de "tapadera"...... yo sé que Pepita no va a poder coger el teléfono por algún motivo secreto..... jajajaja y te digo que no la llames!!

    Este es el sentido que le he querido dar Valerie, no estoy segura al 100% de que sea correcto, que opinas?? :):)
     

    el alabamiano

    Senior Member
    English (US)
    Con la excepción de los documentos legales y proverbios, más vale que no uséis "shall" sino "will". Casi es una forma anticuada como el futuro imperfecto:

    I shall see him on Friday.
    Lo viere el viernes.

    We shall be there at six.
    Estuviéremos allí a las seis.
     

    garryknight

    Senior Member
    UK, English
    'Shall' was used a lot more in the past than it is now. You might come across it in children's books or in literary works by people such as Dickens.

    Also, 'will' is used in Ireland in some sentences that would use 'shall' if they were said in other English-speaking countries. For example, an Irishman might say "It's getting cold, mother. Will I close the door?".
     
    Top