Shares as collateral

Freen

New Member
italian
buongiorno,

qualcuno saprebbe darmi una traduzione approppriato per "shares as collateral"?

Il contesto è:

"The investor can invest 1000 $ and XX will give him 1000$ worth of shares as collateral".

Io ho pensato di tradurla come:

" L'investitore puo investire 1000$ e XX darà in cambio azioni per il valore di 1000$ come garanzia".

Non vorrei però che "shares as collateral" fosse una particolare categoria di azioni e che quindi la mia traduzione non abbia senso.

Vi ringrazio
 
  • Curandera

    Senior Member
    Italian
    Ciao Freen,

    Io credo che possa voler dire solo quello che hai inteso tu ovvero:

    Collateral = garanzia (accessoria)

    Ma vediamo se c'è qualche esperto....
     
    Top