Saying in English : "she told you to go home" can be rendered in a few different ways in Japanese, depending on the degree of "imperativeness" you want to express :
- she told you " go home !" : uchi (he) kaete to (kanojo wa) iutta (he =é)
- she told you that you'd better go home : uchi (he) kaetara ho ga ii to (kanojo wa) iutta
- uchi he kaerina is also good, the ending -na being a "mild imperative" like "and if you went back home ?"
- also : "kaetara (doo) ?", short and simple = "what about going back home ?".
I am confused about three (last questions, really) things.
You have "uchi....." "kanojo wa". It could just be the books i've read but how come the subject (topic) doesn't come first (as in: "kanojo wa uchi .....")? What's the difference between "e" and "ni"? Lastly, leaving out the particle doesn't change the meaning of the sentence?