she was beautiful and somewhat intimidating

mal67

Senior Member
US - English
Hello all

I haven't been here in a while, but would be grateful to get some input on this, above all on the best translation for "intimidating"

"I didn't know her well, but my first impressions were that she was beautiful and somewhat intimidating"

No la conocía bien, pero mi primera impresión fue que era guapa [o: bella] y un poco/algo......

También podría ser: No la conocía bien, pero de primeras me parecía [una mujer] guapa y un poco/algo....

Muchísimas gracias de antemano / Thanks very much in advance
 
  • mal67

    Senior Member
    US - English
    "Intimidante" (It's used the same way here)
    Gracias, pero debía haber especificado que quería la mejor opción para España, no Latinoamérica (por si acaso hay alguna diferencia en el uso o elección de palabras en este contexto).
     

    mal67

    Senior Member
    US - English
    Intimidatoria
    O (más frecuente en el lenguaje hablado) : ...era guapa , e imponía un poco
    Gracias. No sé si imponer es apropiado en este contexto, porque la idea es que la persona en cuestión lo hacía sin querer - simplemente que así era por naturaleza.
     

    Ferrol

    Senior Member
    Spanish.España
    Imponer en ese contexto hace referencia al sentimiento que inspira la persona que "impone"' por su naturaleza, como dices, sin que haya una acción especial por su parte
     
    < Previous | Next >
    Top