Hello!
I have found that " to shuffle off this mortal coil" means " to die", but it is literary... and I think it sounds antiquate to say it nowdays.
Googling I have found the following English expression: to shed this mortal coil, for example:
Untill we shed this mortal coil, we must live to its fullest.--> Does this sound literary too?
I assume that "to shed this mortal coil" is a modern way of saying " suffle off this mortal coil"
Oh..I have also been trying to understand "mortal coil" and the dictionaries say:
1.-Life as we know it; often looked upon with negative connotations.
2.- The troubles of daily life. From Shakespeare's Hamlet
3.- the physical body of man (containing the spirit inside)
Note. The phrase alludes to a snake shedding its skin
I understand "mortal coil" as "restos mortales" in spanish, refering to a "dead body" but the definitions 3 implies "an alive body"
How do you use "mortal coil" expression?
for instance:
**************
I do not know why you don't know,
I cannot reap what you have sown
Beneath this blanket of loose soil,
wrapped around my mortal coil.
By Christian Death
*****************
Any help will be greatly appreciated!
Cheers!
I have found that " to shuffle off this mortal coil" means " to die", but it is literary... and I think it sounds antiquate to say it nowdays.
Googling I have found the following English expression: to shed this mortal coil, for example:
Untill we shed this mortal coil, we must live to its fullest.--> Does this sound literary too?
I assume that "to shed this mortal coil" is a modern way of saying " suffle off this mortal coil"
Oh..I have also been trying to understand "mortal coil" and the dictionaries say:
1.-Life as we know it; often looked upon with negative connotations.
2.- The troubles of daily life. From Shakespeare's Hamlet
3.- the physical body of man (containing the spirit inside)
Note. The phrase alludes to a snake shedding its skin
I understand "mortal coil" as "restos mortales" in spanish, refering to a "dead body" but the definitions 3 implies "an alive body"
How do you use "mortal coil" expression?
for instance:
**************
I do not know why you don't know,
I cannot reap what you have sown
Beneath this blanket of loose soil,
wrapped around my mortal coil.
By Christian Death
*****************
Any help will be greatly appreciated!
Cheers!