Shellfish bed?

Podría alguien atento e interesado en colaborar ayudarme a saber cómo se podría traducir a nuestro idioma la frase inglesa "shellfish bed". Lo he intentado, pero no termino de estar seguro; por eso recurro a alguno de ustedes.
Muchas gracias por la gentileza.
 
  • Desconozco la palabra de la rama de biolog'ia, ?no seri'a donde hay un grupo de mariscos creciendo?
     
    Sé que este hilo es antiguo, pero en un manual de Búsqueda y Rescate me aparece el siguiente párrafo:

    1.
    GIS objects are grouped in layers, and layers are then grouped into a GIS database. The layers available for the current GIS database are listed in the GIS Layers window. Layers typically contain objects with similar characteristics, such as a layer of place names, or a layer of shellfish beds. A layer can contain all four types of objects. Any number of layers can be contained in a single GIS database. Additional GIS databases may be created to organize data, but only layers from a single geographic database may be displayed on the map at one time.

    Espero que alguien pueda ayudarme, porque no estoy segura si alguna de las opciones anteriores es correcta en este contexto.
    Gracias a todos.
     
    GIS objects are grouped in layers, and layers are then grouped into a GIS database. The layers available for the current GIS database are listed in the GIS Layers window. Layers typically contain objects with similar characteristics, such as a layer of place names, or a layer of shellfish beds. A layer can contain all four types of objects. Any number of layers can be contained in a single GIS database. Additional GIS databases may be created to organize data, but only layers from a single geographic database may be displayed on the map at one time.

    Sí, al parecer, el significado es el mismo. No sé qué tiene que ver con búsqueda y rescate, pero creo que "shellfish beds" es un ejemplo de un lugar, o un clase de lugar, y los datos sobre ese lugar pueden ser incluidos en el GIS database.
     
    Back
    Top