Shifting the Mean

< Previous | Next >

Gertrude22

New Member
español
Hola. Necesito traducir un documento sobre un método de solución de problemas en la producción de artículos (celulares, coches, etc.) No importa de qué artículos se trata. El problema que tengo es que en inglés se menciona mucho "Shifting the Mean" y no sé cómo demonios traducirlo. Buscando en internet me he dado cuenta de que "Mean-shift" es una técnica de análisis y, al parecer, en español se utiliza el término en inglés tal cual, sin traducción, por ejemplo: "Pretendemos hacer una extensión de la técnica de Mean-Shift para selección de centros." Pero si en inglés dice: "it is a combination of reducing variation and shifting the Mean. The Mean cannot be shifted however, until the variation is reduced dramatically" ¿Cómo puedo traducir esto? ¿Alguien sabe? Muchas muchas muchas gracias.
 
  • phantom2007

    Senior Member
    spain, Spanish
    The Mean puede ser la media (estadística) o el valor medio de una variable. "Shifting the mean" sería mediante traslado de la media o desplazameinto de la media. Puedes investigar en google con estas propuestas a ver si aparecen así en castellano en algunas publicaciones.
     
    < Previous | Next >
    Top