Shiny things go faster

< Previous | Next >

rmaya

Senior Member
Spanish, Spain
¿"Shiny things go faster" es una frase hecha? Es que no tiene mucho sentido al traducirla, porque sería algo así como "las cosas brillantes van más rápido"... Gracias
 
  • mijoch

    Banned
    British English
    Hi. I don't think it's a "set phrase". More context would help.

    A possibility-----"go" can mean "se vende".

    "Cosas brillantes se venden más rápido."

    Only a suggestion!!!!

    M.
     

    rmaya

    Senior Member
    Spanish, Spain
    Os doy el contexto completo (se trata de un cómic que tengo que traducir en el que el autor es muy irónico):

    "Please send me yor Big Prize Book of Regrets and an assortment of seeds which I promise no to spill onto the dusty earth. I'll sell them al 20c a pack and the send you the profits, which you can spend on shiny things that go fast or play music"

    Mi intento:

    "Por favor, envíenme su Gran Libro de Lamentos y un surtido de semillas que prometo no desparramar sobre la polvorienta tierra. Las venderé a 20 centavos el paquete y después les enviaré los beneficios para que los gasten en cosas rápidas y relucientes o en tocar música."

    Ayuda!!!
     

    mijoch

    Banned
    British English
    Hi. That's clearer now.

    It almost sounds a bit ironic. Instead of spending the profits on something good and useful----spend them on "cosas bonitas que van rápido (coches, motos) o tocan música (cadenas, equipos de sonido)." ¡¡¡check this Spanish!!!

    "I do the work and you play."

    Saludo

    M.
     
    < Previous | Next >
    Top