Embeleco, tu traducción es buena. Pero "shits and giggles" es bastante vulgar, y usualmente se usa con sarcasmo. No sé como traducirlo precisamente, pero tal vez sería algo como "la boda suena como de mucha diversión y pendejadas / mamadas para todos" o algo así.
Rice University says:I agree with posts #5-8, but does anyone know how this expression came about? I understand "for giggles," but I've never heard anyone use "shits" in this meaning outside of this particular expression (to do something just for shits and giggles), and I can't imagine how the first person to say it would have arrived at that.
Could it simply be an intentional vulgarization of the expression "to do something just for kicks"?
The last time I was wrong was the time I thought I wasn't right. 😉Thanks, Grindios. I love it when I guess correctly,
I'm 70 years old. I've spent half my life in California and half in New York. And this is absolutely the first time I've ever heard this expression. Just sayin'.
Interesting. I have been using it in my vocabulary since the 90's.As you can see from this graph, it is a relatively new expression (at least in writing, which is what the graph reflects).
Interesting. I have been using it in my vocabulary since the 90's.
As you can see from this graph, it is a relatively new expression (at least in writing, which is what the graph reflects).
Interesting. I have been using it in my vocabulary since the 90's.
Hmm ...reads more like '96 than '69.
I had the same thoughts, to be honest. Other sites have the book as being published in 1969 as well, e.g., archive.org, AbeBooks, but it's likely they are getting the date from Google. There is no copyright page in the scan available on Google and Archive (same scan). For second best we have 1984 (Organs of the Media) and 1985 (Beatdom).I find it very hard to believe that that book was written in 1969. It includes some very modern words, such as "whatevs," "McCheesyfries" (the whole Mc... fad came after the Sixties), "crossdressing," and "bro." Just to name a few of many. Having been alive and sentient in 1969, I know that we just didn't talk like that then.