Here are my attempts:
1. Jest wielka różnica w cenie.
2. To jest jedna możliwość/jedną możliwością.--it sounds a bit off to me even though that would be a good literal translation [Thomas]
3. Portfel harmonizuje z torebką / torbą.
Let's wait for the natives, anyway...
My versions would be:
1. Jest spora/duża różnica w cenie. Kraus's option is correct but I'd tend to use wielki in a case when the difference is really big.
2. To jest jedna z możliwości.
3. Portfel pasuje (mi) do torebki.
I’d ask you to give some context for the second phrase as various options spring to my mind and I am not sure if it worked in the context you want to use it in. The last sentence sounds much better with the word in parenthesis.
Ok then, I think I'd say something more or less along these lines:Thanks everyone!
For number 2 the context is "Going to this store is a possibility."
Where I live there used to be division:And for #3, my relatives use a different word for wallet that sounds like "portmonetka". He is talking about his wallet. Is there such a word and is there a difference between a woman's wallet and a man's wallet?