German
- florist's - Blumenladen (m)/Blumengeschäft (n) /Florist (m)
- greengrocer's - Gemüseladen (m) /(Obst- und)Gemüsehandlung (f)
- hairdresser's - Friseur (m) / Frisiersalon (m) / Haar-Studio (n)
- hardware shop - Eisenwarenladen (m) (obsolete) -> Baumarkt (m)
- hypermarket - Einkaufszentrum (n)
- jeweller's - Schmuckgeschäft (n) / Juwelierladen (m)
- laundry - Waschsalon (m)(with rows of washing-machines)
- dry-cleaner‘s - Reinigung (f)
- optician's - Optiker (m) / Brillengeschäft (n)
- telephone box - Telefonzelle (f)
- record shop - Plattenladen (m) /Plattengeschäft (n)
- supermarket - Supermarkt (m)
- sports shop - Sportgeschäft (n)
- shoe shop - Schuhgeschäft (n)
- stationer's - Papierwarenladen (m)
- travel agent's - Reisebüro (n)
This list reflects usage in south-western Germany, perhaps it would look different in other regions.
There are two main words for “shop“ - in certain combinations there may be the preference of one over the other, but I couldn‘t detect any reason which word is preferred when and why. Sometimes they are interchangable, sometimes they are in a fixed combination.
Basically, “der Laden“ refers to the locality as such, “das Geschäft“ can refer to the locality but also has the meaning of “business“. Some shops are endangered species, e.g. hardware shops are hard to find, most of them have been replaced by the hardware department of a “Baumarkt“ (for DIY). And hairdressers nowadays find “Friseur“ old-fashioned