1. blancafló Member

    Spanish/Spain
  2. babep Senior Member

    Germany
    Catalan/Castillian/English (Mallorca, Spain/ex-10 years USA)
    Dudo que haya una traducción acunada. Sería algo así como "bajito y peleón", pero....
     
  3. kazijistan Senior Member

    Chile and Spanish
    De repente existen modismos como, por ejemplo.: mono de taca-taca, tarzàn de macetero, tacuaco.
     
  4. Venezuelan_sweetie

    Venezuelan_sweetie Senior Member

    La Jerusalén de los Suramericanos.
    Venezuela --> Spanish -or something alik
    En Venezuela, son muy creativos para esas cosas. Hay algunos como: "cortito/chiquito pero pendenciero/peleón", "chichón de piso", "corneta de wolkswagen -por aquello de que son chiquitos pero hacen mucho ruido" (sorry for my spelling, I'm sure it's wrong)", y creo que todos los demás son demasiado ofensivos para publicarlos aquí... :eek:
     
  5. blancafló Member

    Spanish/Spain
    Muchas gracias, venezuelan sweetie, pero soy espanola (lo siento, pero sigo sin poder usar la n tildada), y esos adjetivos que me dices no los puedo usar con naturalidad, supongo que me entiendes...
     
  6. Venezuelan_sweetie

    Venezuelan_sweetie Senior Member

    La Jerusalén de los Suramericanos.
    Venezuela --> Spanish -or something alik
    Perfectamente. Siento no poder ser de más ayuda, esperemos a ver qué dicen tus paisanos.

    Feliz día!
     
  7. SmallJosie Senior Member

    Barcelona
    English
    No suena muy fino pero yo diría algo como: Bajito de mierda! (Short arse tampoco es que sea muy fino, por eso lo pongo!).
     
  8. SambaBaby Member

    Ireland (English)
    Y que tal....enano? 4 metros mal medidos....no sé a mi me llaman enana (cariñosamente) aunque no soy tan bajita eh!!!
     

Share This Page

Loading...