Should be banned

Hamborino

New Member
Australian English
le tabac devrait être interdit - my attempt to translate smoking/tobacco should be banned. Is this correct?
 
  • L'Embrouilleur

    Senior Member
    English - American
    Pourquoi pas, "tobacco should be banned" ?
    Il existe bien, "défence de fumer"..."no smoking" et non pas, "no tobacco".
    Il existe bien, "fumer tue"..."smoking kills" et non pas, "tobacco kills".

    Je comprends bien qu'il existe un lien entre "fumer" et "tabac", mais il y a plein de distinctions entre les deux, et il me semble que, dans ce contexte, "tabac" se traduit mieux par "tobacco".

    J'ai tort (je suis anglophone) ?
     

    becel

    Senior Member
    It is the fact of smoking which kills or is banned.
    Tobacco (tabac in French) here is a generic term. Tobacco on its own does not kill (I don't think so, at least), it's what you make with it (smoking) which does. Smoking indicates an action, while tobacco is the ingredient, if I may say.
     

    Meille

    Senior Member
    English
    It is the fact of smoking which kills or is banned.
    Tobacco (tabac in French) here is a generic term. Tobacco on its own does not kill (I don't think so, at least),

    Chewing the stuff will kill you too.

    it's what you make with it (smoking) which does.

    Smoking indicates an action, while tobacco is the ingredient, if I may say.
    This is a tranlation. If the French says "tabac", then the English should say "tobacco".
     
    < Previous | Next >
    Top