shove a camera in our faces

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by suee, Oct 25, 2012.

  1. suee New Member

    UK
    English
    Hola,

    Alguien me puede ayudar con esta frase?

    They come and shove a camera in our faces.

    Gracias por vuestra ayuda:)

    Suee
     
  2. Andoush

    Andoush Senior Member

    Mallorca, Spain
    Spanish (Argentina)
    Una posibilidad: "Vienen y nos meten sus cámaras de foto en la cara" pero sería mejor que nos proporciones el contexto. ¡Gracias! =)
     
  3. suee New Member

    UK
    English

    En el contexto de los turistas indeseados que sacan fotos a los habitantes...
     
  4. Tochka Senior Member

    "Shove" is a strong act of deliberate pushing. The use of "shove" here shows that the picture taking is intrusive and unwanted. The image is of the tourists pushing their cameras in the faces of the locals without asking permission or showing any signs of civility.
     
  5. aldonzalorenzo

    aldonzalorenzo Senior Member

    castellano de España
    Tal vez: 'Vienen y nos plantan sus cámaras en la cara...'
     
  6. Andoush

    Andoush Senior Member

    Mallorca, Spain
    Spanish (Argentina)
    "Vienen y nos agreden con sus cámaras de fotos" (versión no literal).
     

Share This Page

Loading...