shove a slug down her throat

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by aranhur, Nov 5, 2014.

  1. aranhur

    aranhur Senior Member

    español (España)
    Hola a todos.
    El personaje (una chica) está describiendo un beso que está soñando, y la descripción utiliza una metáfora y no se si la he traducido bien.

    and then they were kissing, and for a moment or two, the dream went good. His kisses were expert: neither too shy, tickling annoyingly, nor too invasive, like someone trying to shove a slug down her throat, but just right, firm and exploratory.​
    Mi intento:
    y luego se estaban besando, y durante unos segundos, el sueño siguió bien. Sus besos eran los de un experto: ni demasiado tímidos, cosquillas que te sacan de quicio, ni demasiado invasivos, como si alguien estuviera intentando empujar una babosa por tu garganta, sino lo justo, firmes y exploradores.

    Gracias por la ayuda
     
  2. Antonella V

    Antonella V Senior Member

    español
    Hola

    Mi intento es:

    Saludos,

    A
     
  3. Na'ilah Senior Member

    USA English
    Me gusta "haciendo cosquillas molestas", per "bala," no. I think we are talking about a slimy animal here.
     
  4. whiterabbitg Senior Member

    english-us
    I think you're right, and it would be a 'babosa' in Spanish, like a snail without a shell.

    Saludos
     
  5. EddieZumac

    EddieZumac Senior Member

    Mexico City
    English/Spanish
    They were kissing, and suddenly she said "Thanks for the gum", to which he replied "That's not gum, I have a cold".
     

Share This Page

Loading...