1. eagertolearn Member

    Spanish
    Hola

    ¿Alguien me podría ayudar con esta frase?

    "shove their oar in"
     
  2. sambahill Senior Member

    English - Trinidad and Tobago
    Ponga el remo en la agua.

    I replaced 'shove' with 'put'. I guess you could use 'shove' if you are angry.
     
  3. alelifich Senior Member

    Shove es empujar y oar es remo
     
  4. fenixpollo

    fenixpollo moderator

    Arizona
    American English
    Hola, eagertolearn, y bienvenid@ al foro.

    Shove es empujar, como dice alelifich, pero shove in es meter.

    Literalmente, sería meter el remo. Pero me parece una frase figurativa. ¿Podrías poner una oración completa y un poco de contexto para entenderla mejor?

    Saludos.
     
  5. se16teddy

    se16teddy Senior Member

    London but from Yorkshire
    English - England
    To 'put one's oar in' is to 'interfere or interrupt' (Collins dictionary). 'Shove' is here a colloquial synonym for 'put'.
     
  6. Soy Yo Senior Member

    USA
    EEUU - inglés
    get involved - meterse (entrometerse)

    ?
     
  7. loladamore

    loladamore Senior Member

    Zacatecas, México
    English UK
    Estoy de acuerdo con las últimas 2 aportaciones. Sugiero algo así como:
    Meter la cuchara (o cucharota); meter la nariz (¿las narices?)
    saludos
     

Share This Page

Loading...