Bonjour !
je cherche comment traduire "shrill piggish squeal" de manière assez fluide en français. Le contexte : un ours est en train de mordre la main d'un garçon, et le père du garçon lui donne un coup de pied pour qu'il relâche la main, et "It opened its jaws to another shrill piggish squeal".
Auriez-vous quelques idées ? "un autre couinement strident de cochon", "un autre couinement de cochon, strident" et "un autre couinement strident, comme un cochon" sont beaucoup trop lourdes cela fait peut-être trop calque, mais je n'arrive pas à trouver autre chose qui soit plus correct ...
Merci d'avance !
je cherche comment traduire "shrill piggish squeal" de manière assez fluide en français. Le contexte : un ours est en train de mordre la main d'un garçon, et le père du garçon lui donne un coup de pied pour qu'il relâche la main, et "It opened its jaws to another shrill piggish squeal".
Auriez-vous quelques idées ? "un autre couinement strident de cochon", "un autre couinement de cochon, strident" et "un autre couinement strident, comme un cochon" sont beaucoup trop lourdes cela fait peut-être trop calque, mais je n'arrive pas à trouver autre chose qui soit plus correct ...
Merci d'avance !