shutter, blind

< Previous | Next >
  • fyl

    Senior Member
    Mandarin Chinese
    第一种是百叶窗,第二种不清楚。。
    “铁窗”这个名字不太好吧,容易让人联想到监狱的窗户,铁窗泪之类的东西。。
     

    SuperXW

    Senior Member
    我不确定第一种是不是“百叶窗”,我对“百叶窗”的理解和BODYholic一样。
    2. The second type which is common in Singapore. We merely called it windows (窗). It's never called 百叶窗 because the louvers are fixed at an angle.
    louver - Google Search
    如果有人管第二种叫“百叶窗”,就像ElGarcia所说,我也不太奇怪,因为这种窗符合“百叶”的字面特征。
     

    Youngfun

    Senior Member
    Wu Chinese & Italian
    不能打开新加坡的宜家网站。会自动跳转到中国宜家网的首页。

    2. The second type which is common in Singapore.
    也许因为新加坡以前是英国的殖民地吧。在意大利,老房子用的是第一种,新房子用第二种。

    We merely called it windows (窗).
    But then how do you distinguish the "shutter / blind" from the "window with the glass"?

    我明白了什么是louver,但是中国大陆打开不了谷歌……

    如果严格地理解“百叶窗”,也就是每一片“叶子”换角度的,那么1.和2.都不是百叶窗。

    1.的原理跟卷闸门/卷帘门/铝合金门一样。就像上面我说的,不是每一片叶换角度,每一片叶子是不动的,整块板始终都是平的,而是需要的时候,把整块板往上提并在面卷起来,或往下放。
    只不过,铝合金门是用手推上去,或拉下来。而窗户的1.是通过一个卷带,往上拉,或往下提的。
    好像英语叫做roller shutter

    2.也不能算狭义的百叶窗因为每一片叶子也是不懂的,好像多了一个窗户似的,是向外打开的。
     

    fyl

    Senior Member
    Mandarin Chinese
    抱歉!我没仔细看图,光看文字描述了。我同意BODYholic和SuperXW,百叶窗应该是由很多可以调整角度的片组成的,由绳子控制角度,也可以用绳子拉起放下。
    如果叶片都是死的,我也不知道那算不算百叶窗。。
     
    < Previous | Next >
    Top