Si bien se espera que...

  • nanel

    Senior Member
    Spanish - Spain
    Not really, "si bien" is like saying "although"

    So I would say: Although, it is expected (that)...

    But it would be helpful if you could give us more context, to be sure.
     

    Adolfo Afogutu

    Senior Member
    Español
    Hola:
    Se espera que la economía mejore a partir de mediados del año que viene.
    Si bien se espera que la economía mejore a partir de mediados del año que viene, en realidad, nadie está seguro.
    It is expected that ...
    Even though it is expected that...
    Saludos
     

    NewdestinyX

    Senior Member
    American English
    Not really, "si bien" is like saying "although"

    So I would say: Although, it is expected (that)...

    But it would be helpful if you could give us more context, to be sure.
    More context:

    La probabilidad de que se den algunos de estos cambios es muy baja, si bien se espera que aumente a medida que el cambio climático incremente su ritmo, .....
     

    NewdestinyX

    Senior Member
    American English
    Hola:
    Se espera que la economía mejore a partir de mediados del año que viene.
    Si bien se espera que la economía mejore a partir de mediados del año que viene, en realidad, nadie está seguro.
    It is expected that ...
    Even though it is expected that...
    Saludos
    Gracias... And in English the modal verb 'should' is also used to transmit 'is expected to -- so would you agree that you could also say in English..

    Si bien se espera que la economía mejore.....
    Even though the economy should get better.....

    ¿?
     

    nanel

    Senior Member
    Spanish - Spain
    Sí, me encaja en el contexto, NewdestinyX. Gracias.

    Por cierto, ya que pides correcciones, te digo algo que he visto en tu firma. Es "traducciones literales del inglés" Ya sabes, se traduce del idioma 1 al idioma 2, pero se traduce de un idioma a otro ;)
     

    Metzaka

    Senior Member
    Oz
    "Mexican Spanish"
    Gracias... And in English the modal verb 'should' is also used to transmit 'is expected to -- so would you agree that you could also say in English..

    Si bien se espera que la economía mejore.....
    Even though/although the economy is expected to improve.....

    ¿?
    Sería mi interpretación.
    Saludos.
     

    NewdestinyX

    Senior Member
    American English
    Sí, me encaja en el contexto, NewdestinyX. Gracias.

    Por cierto, ya que pides correcciones, te digo algo que he visto en tu firma. Es "traducciones literales del inglés" Ya sabes, se traduce del idioma 1 al idioma 2, pero se traduce de un idioma a otro ;)
    AH... Interesante... Lo que es muy interesante -- es que muchos nativos me ayudaron con mi firma have '8' años.. Y en '8' años de tener esa firma.. nadie alguna vez me lo ha mencionado. Uuuffff.. Y estás seguro de que no es regionalismo esto de 'a' versus 'de'.. El dialecto que empleo es el de España..

    Grant
     
    Last edited:

    nanel

    Senior Member
    Spanish - Spain
    AH... Interesante... Lo que es muy interesante -- es que muchos nativos me ayudaron con mi firma de hace '8' años.. Y en '8' años de tener esa firma.. nadie ninguna vez (o mejor aún: nadie nunca) me lo ha mencionado. Uuuffff.. Y estás segura (soy una chica, culpa mía por no habértelo dicho) de que no es regionalismo esto de 'a' versus 'de'.. El dialecto que empleo es el de España..
    Dime..
    Grant
    No te puedo garantizar que en latinoamérica no se diga de otra forma, mi conocimiento de su uso del español es limitado, pero si buscas el español de España, yo soy española, de Madrid, y dudo mucho que sea algo que sólo digan los madrileños. De todos modos, si te quieres asegurar ¿Por qué no abres un nuevo hilo y lo preguntas? :)
     

    NewdestinyX

    Senior Member
    American English
    Si bien se espera que la economía mejore.....
    Even though/although the economy is expected to improve.....

    Sería mi interpretación.
    Saludos.
    You put your version in quoted material from me -- so I was confused for a minute..

    Using "even though it is expected that.." -- seems like a direct translation to me.. Though faithful to the original, for sure, it seems like 'using 'should' is more natural English and means the same thing.. We don't really say 'it is expected that' in English.. That sounds 'verbose'.

    And thank you,
    Grant
     

    NewdestinyX

    Senior Member
    American English
    No te puedo garantizar que en latinoamérica no se diga de otra forma, mi conocimiento de su uso del español es limitado, pero si buscas el español de España, yo soy española, de Madrid, y dudo mucho que sea algo que sólo digan los madrileños. De todos modos, si te quieres asegurar ¿Por qué no abres un nuevo hilo y lo preguntas? :)
    Ah --- no, no, Nanel.. Ahora entiendo.. En mi firma quiero decir -- traducciones 'de(desde) un idioma a otro'.. Así que mi oración está perfecta tal cual en cualquier parte del mundo hispanohablante.

    Quiero decir.. "cuando veáis traducciones literales 'de' inglés a español........ en el español que escribo....... corregidme

    ¿Ahora me entiendes?
     
    Last edited:

    nanel

    Senior Member
    Spanish - Spain
    Ah --- no, no, Nanel.. Ahora entiendo.. En mi firma quiero decir -- traducciones 'de(desde) un idioma a otro'.. Así que mi oración está perfecta tal cual en cualquier parte del mundo hispanohablante.

    Quiero decir.. "cuando veáis traducciones literales 'de' inglés a español........ en el español que escribo....... corregidme

    ¿Ahora me entiendes?
    I understand you, and I still think it's "del" Check your PMs :)
     

    NewdestinyX

    Senior Member
    American English
    I understand you, and I still think it's "del" Check your PMs :)
    No PM's yet..
    Pero -- De verdad.. fueron españoles que me ayudaron con mi firma y la aprobaron.

    Ah -- it's simply 'del' versus 'de' that is in question.. I thought you meant it should be 'al'... It probably should be 'del'... Pero como dije.. los españoles la aprobaron... Interesante.. y gracias por tu ayuda!

    Grant
     
    < Previous | Next >
    Top