Si j'étais un oiseau, je chanterais

MelB

Senior Member
United States English
Je me demande si en français, je peux commencer en le temps présente, et puis, utiliser le temps imparfait et puis le temps conditionnel pour faire une comparison (une métaphore).

Par exemple, je voudrais dire, "Il fait beau aujourd'hui. Si j'étais un oiseau, je chanterais." En anglais, ces phrases traduiraient, "it's beautiful today. If I were a bird, I would sing." :p Ils sont correct en anglais du point de vue grammatical.

En francais, mes phrases ("Il fait beau aujourd'hui. Si j'étais un oiseaux, je chanterais") sont-ils aussi correct? Je me concerne avec mon capacité en français à changer de temps présent à l'imparfait, et puis au conditionnel, comme j'ai fait. Si mes phrases en français ne sont pas correct, comment traduiriez-vous mes phrases anglais?
 
  • Benjy

    Senior Member
    English - English
    your sentences look ok to me. no problems with l'accord des temps :) just remember that phrase is feminine

    ie mes phrases sont-elles correctes etc :)

    edit.. forgot to include the word phrases :eek:
     

    MelB

    Senior Member
    United States English
    Les erreurs sont comme la poussiére dans la maison. On essaie, on essaie, on essaie . . . et encore . . . Malhereusement :)
     
    Top