Si le promeneur attardé lève ses regards vers le ciel, it découvre de tous côté d'innombrables étoiles

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by mimi2, Sep 2, 2007.

  1. mimi2 Senior Member

    vietnam vietnamese
    "Si le promeneur attardé lève ses regards vers le ciel, it découvre de tous côté d'innombrables étoiles."
    "If a stroller looks up the sky, he will see the sky cover with countless stars from every direction."
    Could you help me with "attardé". I don't know how to do with it. :)
  2. carolineR

    carolineR Senior Member

    Indian Ocean
    a lingering stroller ?
  3. cropje_jnr

    cropje_jnr Senior Member

    Canberra, Australia
    English - Australia
    My take :) :

    If a lingering stroller raises his eyes to the sky, he will discover countless stars all around him/her.
  4. David

    David Banned

  5. wildan1

    wildan1 Moderando ma non troppo (French-English, CC Mod)

    I think in this context (at least the amount of context one can get from this short sentence) I would suggest evening used as an adjective. A few other points in red to fix up your sentence as well:

    "If an evening stroller looks up in the sky, he or she will see it covered with countless stars from in every direction."

    stroller also means poussette (pour bébé) in AE, so I might change the syntax a bit to avoid the possible confusion and to get rid of the awkward he/she wording:

    If people out for an evening stroll look up in the sky, they will see it covered....
Similar Threads - Si le promeneur Forum Date
promeneur de chiens French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais Mar 31, 2008
Le Promeneur du Champ de Mars French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais Jun 4, 2009
Si, si, le voilà! French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais Sep 9, 2007
le promeneur à pied, à cheval ou à vélo French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais Aug 12, 2008
Si vous le désirez French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais Oct 16, 2007

Share This Page