sich die Hörner ablaufen

conderus

Member
Spain Spanish
Buenas tardes, estoy leyendo Die Welt von Gestern, de Stefan Zweig, y al relatar la falsa moral que imperaba en la sociedad durante su juventud, me encontrado con la siguiente frase:

"Während sie bei jungen Männern ein Auge zukniff und sie mit dem andern sogar zwinkernd ermutigte, <sich die Hörner abzulaufen>, wie man in dem gutmütig spottenden Familienjargon jener Zeit sagte, schloß sie gegenüber der Frau ängstlich beide Augen und stellte sich blind.

Entiendo que es una expresión de la época, y aunque he encontrado algunas similares como "sich die Hörner abstoßen" o "jemandem Hörner aufsetzen", no he encontrado ninguna referencia a esta expresión en concreto.

¿Viene a ser algo así como "echar una canita al aire"?

¿Alguien podría ayudarme?

Muchas gracias
 
  • bwprius

    Senior Member
    German
    Ambos verbos quieren decir lo mismo:

    https://universal_lexikon.de-academic.com/300739/Sich_die_H%C3%B6rner_ablaufen__%28oder%3A_absto%C3%9Fen_%29

    Universal-Lexikon


    Sich die Hörner ablaufen \(oder: abstoßen\)​

    Sich die Hörner ablaufen \(oder: abstoßen\)
    Sich die Hörner ablaufen (oder: abstoßen)

    Mit der umgangssprachlichen Redewendung wird ausgedrückt, dass man durch Erfahrungen besonnener wird, besonders sein Ungestüm in der Liebe ablegt: Er ist noch sehr jung und muss sich erst noch die Hörner abstoßen. - Die Wendung bezieht sich auf einen alten studentischen Brauch bei Aufnahmefeiern, bei denen der als Bock verkleidete Neuling sich die Hörner an einer Tür oder Säule abstoßen musste, um dadurch symbolisch seine tierische Vorstufe hinter sich zu lassen.
     

    conderus

    Member
    Spain Spanish
    Muchas gracias, bwprius. No sé si encaja exactamente con la expresión de "echar una canita al aire", pero me hago una idea.

    Un saludo
     

    Alemanita

    Senior Member
    German, Germany
    No sé si encaja exactamente con la expresión de "echar una canita al aire",
    No, estimado conderus, sería más bien desbastarse (está hablando de muchachos jóvenes que todavía necesitan aprender mucho) o adquirir mundo o llegar a la razón.
    Saludos.-
     
    Top