Ciao Trosa!
Here in Palermo, my hometown (Sicily), we use the verb "camurriare" with the meaning of annoying/bother someone... It's a dialect Sicilian term! No sign of it in any Italian dictionaries!
What are you reading/translating and by whom?
Hope this helps!
Bye!
Yes, Simoril, that's exactly the sense I suspected of! I have googled it, but it wasn't that specific as a live human source, like you , wanted to be sure.
Yes, Simoril, that's exactly the sense I suspected of! I have googled it, but it wasn't that specific as a live human source, like you , wanted to be sure.
happy to help!
...and... Mr. Camilleri, author of Montalbano's adventures, uses "camurriare" quite a lot, with the same meaning. He's more authoritative than I am!!
Wow! Camilleri is a Sicilian I'm proud of!
I couldn't imagine he was part of a subject at University!!!! Well done!
Good luck with your book and... in case of any other dialect term, just whistle!
Si', ma c'era un personaggio che l'aveva lanciata in tv...non ricordo chi pero'. Io non conosco nessun siciliano, per conoscere sta parola in dialetto siciliano devo averla sentita in qualche programma televisivo.