Sicilian: Cu e surdu, orbu e taci, campa cen'tanni 'mpaci

Nico2

Senior Member
English, U.S.
Hello,

I am trying to make this Sicilian dialect sentence typographically/grammatically correct:

Cu e surdu, orbu e taci, campa cen'tanni 'mpaci.

The translation (which is not important) is: "He who is dear, blind, and silent will live a hundred years in peace." That's what the sentence in Italian is supposed to convey. The Italian does not need to be "proper" but the formatting should be "correct" (including any use of accents).

Is it OK as is, and if not, can anyone help me? Thank you very much!!
 
  • Hi,
    the sentence is ok, only a couple of accents to fix, here is the right spelling in sicilian dialect:

    Cu e' surdu, orbu e taci, campa cent'anni 'mpaci

    or

    Cu e' surdu, orbu e taci, campa pi cent'anni 'mpaci

    Definitely a Mafia sentence!!
    ;)
     
    Last edited:
    Hello,

    I am trying to make this Sicilian dialect sentence typographically/grammatically correct:

    Cu e surdu, orbu e taci, campa cen'tanni 'mpaci.

    The translation (which is not important) is: "He who is dear, blind, and silent will live a hundred years in peace." That's what the sentence in Italian is supposed to convey. The Italian does not need to be "proper" but the formatting should be "correct" (including any use of accents).

    Is it OK as is, and if not, can anyone help me? Thank you very much!!
    Hello,
    here's how I would write it:

    Cu è surdu, orbu e taci, campa centanni 'mpaci.

    Però tieni presente che non esiste un siciliano standard, ci sono molte varianti localistiche.
     
    Back
    Top