Hello,
I am trying to make this Sicilian dialect sentence typographically/grammatically correct:
Cu e surdu, orbu e taci, campa cen'tanni 'mpaci.
The translation (which is not important) is: "He who is dear, blind, and silent will live a hundred years in peace." That's what the sentence in Italian is supposed to convey. The Italian does not need to be "proper" but the formatting should be "correct" (including any use of accents).
Is it OK as is, and if not, can anyone help me? Thank you very much!!
I am trying to make this Sicilian dialect sentence typographically/grammatically correct:
Cu e surdu, orbu e taci, campa cen'tanni 'mpaci.
The translation (which is not important) is: "He who is dear, blind, and silent will live a hundred years in peace." That's what the sentence in Italian is supposed to convey. The Italian does not need to be "proper" but the formatting should be "correct" (including any use of accents).
Is it OK as is, and if not, can anyone help me? Thank you very much!!