Or, I'll rip the heart out of whoever killed him! (literally, Whoever killed him..... I'll rip his heart out!)As a northern Italian, my poor attempt at translating that sentence is: "I'm going to snatch/steal the heart of whoever killed him/her". But it's probably totally wrong.
Or, I'll rip the heart out of whoever killed him! (literally, Whoever killed him..... I'll rip his heart out!)
My first language was Sicilian (even though I was born here) so I do have an advantage.Sounds much more convincing. But still, I'm not Sicilian
"Gli rubò", I reckon. Unless the spelling is "ci scipp' o core", which sounds more like Neapolitan than Sicilian though."Ci scippo' core" in Italian is: Gli rubo il cuore